| The Interior Minister of Hamburg, W. Hackmann, resigned, claiming that it was in protest against the behaviour of some police officers towards foreigners. | Министр внутренних дел Гамбурга В. Хакманн подал в отставку, заявив, что он протестует против поведения некоторых полицейских по отношению к иностранцам. |
| THE INTERIOR AND GOVERNMENT REPRESENTATIVES. 34 - 38 12 | ВНУТРЕННИХ ДЕЛ И ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ ПРАВИТЕЛЬСТВА. 34 - 38 12 |
| The relevant laws and regulations are administered by the Minister of the Interior and the Minister for Foreign Affairs. | Вопросы выполнения соответствующих законов и положений находятся в ведении министра внутренних дел и министра иностранных дел. |
| Interior, Argentina, Director Indianapolis of the Institute for International Studies, University of Notre Dame, | Бывший заместитель министра внутренних дел Аргентины, директор Института международных исследований Университета Нотр-Дам, Соединенные Штаты Америки |
| The Special Representative welcomes the move by the Ministry of Interior to draft prison regulations, including in cooperation with the Centre for Human Rights. | Специальный представитель приветствует решение министерства внутренних дел разработать нормативные положения, регулирующие деятельность пенитенциарных учреждений, в том числе в сотрудничестве с Центром по правам человека. |
| Mr. Hamid Charbar, Interior Ministry official | Г-н Хамид Шарбар, сотрудник министерства внутренних дел |
| The administration of civilian service is managed by the Danish CO administration under the Ministry of the Interior. | Руководство гражданской службой осуществляется Управлением по вопросам отказа от воинской службы по соображениям совести при Министерстве внутренних дел Дании. |
| This was confirmed by the Minister of Interior, Mr. Driss Basri, in a public statement on 8 February 1994. | Это было подтверждено министром внутренних дел г-ном Дрисом Басри в его заявлении, с которым он выступил 8 февраля 1994 года. |
| representatives Indian Affairs, Department of the Interior | по делам индейцев, министерство внутренних дел |
| Ms. Elizabeth Homer, Director, Office of American Indian Trust, Department of the Interior | Г-жа Элизабет Хоумер, директор управления по опеке над американскими индейцами, министерство внутренних дел |
| Thus in February 1995, two organizations 78/ were banned, one by the Ministry of the Interior and the other by the Hamburg authorities. | Так, в феврале 1995 года были запрещены две организации 71/: одна - министерством внутренних дел, а вторая - властями Гамбурга. |
| So far, the Commission assembled by the Ministry of the Interior has reviewed 2,000 convictions, of which 400 have not received amnesty. | К настоящему времени созданная министерством внутренних дел комиссия рассмотрела 2000 дел, и по 400 из них в предоставлении амнистии было отказано. |
| The PRESIDENT: I now call on General Fouad Al-Saleh, Under-Secretary, Ministry of the Interior of Kuwait. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я предоставляю слово генералу Фуаду ас-Салеху, заместителю министра внутренних дел Кувейта. |
| According to the Ministry of the Interior, under Sudanese law all refugees enjoy non-discriminatory treatment with respect to religion and belief. | ЗЗ. Как было заявлено в Министерстве внутренних дел, в соответствии с законодательством Судана беженцы дискриминации на основе религии или убеждений не подвергаются. |
| Improving the forensics capacity of the Ministry of the Interior | Укрепление потенциала Министерства внутренних дел в области судебной деятельности |
| Within the hierarchical supervision of the Ministry of the Interior, there is a disciplinary court for disciplinary offences of police officers. | В иерархическую структуру министерства внутренних дел также входит дисциплинарный суд, в котором слушаются дела о дисциплинарных проступках полицейских. |
| Recognizing that viable tribal justice systems were an essential component of self-governance, the Departments of Justice and the Interior were providing the tribal courts with training and technical assistance. | Признавая, что жизнеспособная система племенного правосудия является одним из важнейших компонентов самоуправления, министерства юстиции и внутренних дел оказывают племенным судам помощь в форме профессиональной подготовки и технического содействия. |
| In December 1994, the then Minister of the Interior stated that 10,000 arrest warrants issued by the courts were still pending action by the National Police. | В декабре 1994 года тогдашний министр внутренних дел заявил, что 10000 ордеров на арест, выданных судами, все еще ждут решения национальной полиции. |
| Shortly before that, he had reported to the press a case of alleged corruption involving senior officials of the Ministry of the Interior. | За некоторое время до этого профсоюзный лидер заявил в печати о случае предполагаемой коррупции, в которой якобы замешаны высокопоставленные сотрудники министерства внутренних дел. |
| I was assured about this cooperation, inter alia, during my meetings with the President of the Republic and the Ministers of Defence and the Interior. | В готовности к сотрудничеству меня заверили, в частности, во время моих встреч с президентом Республики и министрами обороны и внутренних дел. |
| While military operations have significantly diminished and security has improved considerably, active army officers are still in charge of the Interior and Defence Ministries that supervise the counter-insurgency operations. | Хотя масштабы военных действий значительно сократились и безопасность существенно повысилась, боевые армейские офицеры по-прежнему возглавляют министерства внутренних дел и обороны, которые осуществляют надзор за операциями по борьбе с терроризмом. |
| a/ Politics: Ministries (of Defence, Foreign Affairs, Interior). | а Политика: министерства (обороны, иностранных дел, внутренних дел). |
| The Party for Social Renewal was given six ministries, including the Ministry of the Interior, and four secretaries of state. | Партия за социальное обновление получила шесть министерских постов, в том числе пост министра внутренних дел, и четыре должности государственного секретаря. |
| 1976 - 1978 Chief Training Officer at the Lower Saxony Ministry of the Interior | 1976-1978 годы старший сотрудник по вопросам подготовки кадров в Министерстве внутренних дел Нижней Саксонии |
| This process will also assist in identifying parallel police structures by registering and checking any other personnel who currently have regular and free access to Interior Ministry facilities. | Эта процедура поможет также выявить параллельные полицейские структуры посредством регистрации и проверки любого прочего персонала, который в настоящее время имеет регулярный и свободный доступ на объекты министерства внутренних дел. |