Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Moreover, that same law exempts from the need for authorization from the Ministry of the Interior rites performed in the homes of believers who request them. Кроме того, тот же самый закон освобождает от необходимости запрашивать у министерства внутренних дел разрешение на совершение религиозных обрядов в домах верующих по их просьбе.
Reportedly, the Ministry of the Interior ordered the closure of the daily, on the same day, for the duration of 15 days. Также сообщалось, что в тот же день министерство внутренних дел распорядилось закрыть газету на 15-дневный срок.
France will also provide support to the Afghan police, supplying a drug laboratory and equipment for those working in the anti-narcotics department in the Ministry of the Interior. Поддержку афганской полиции будет оказывать и Франция, которая предоставит лабораторию и оборудование для работ с наркотиками департаменту борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами министерства внутренних дел.
The establishment of the State Border Service and the integration of the Ministry of the Interior in canton 7 attest once again to the importance of the results achieved. Создание государственной пограничной службы и интеграция министерства внутренних дел в кантоне 7 стало новым подтверждением важности достигнутых результатов.
The Under-secretaries of the Prime Ministry and of the Ministries of Justice, the Interior, Foreign Affairs, National Education, Health and Labour are members of the High Council. Членами Высшего совета являются заместители премьер-министра и министра юстиции, внутренних дел, иностранных дел, национального образования, здравоохранения и труда.
It also includes separate accommodation of these persons, by which, in the opinion of the Ministry of the Interior, an important goal has been achieved; however, this is only the first step. Сюда относится и раздельное размещение этих лиц, за счет чего, по мнению Министерства внутренних дел, достигается важная цель; между тем все это лишь первый шаг.
The expulsion measure is notified by the Ministry of the Interior (Directorate-General of the Aliens Office), or on its instructions by a law enforcement officer. Уведомление о мероприятиях по высылке направляется министром внутренних дел (Главное управление Национального ведомства по делам иностранцев) или по его поручению представителем сил охраны порядка.
An appeal to the Judges' Council Chamber may be lodged from month to month (in certain cases, it is lodged by the Minister of the Interior himself). Ходатайства в Совещательную палату могут представляться ежемесячно (в некоторых случаях с таковым обращается сам министр внутренних дел).
The Ministry of the Interior daily monitors the legality, professional quality, tactfulness, politeness and correctness of police officers' conduct towards citizens, all to the effect of better protection of human rights. С тем чтобы обеспечить лучшую защиту прав человека, Министерство внутренних дел повседневно следит за законностью, профессионализмом, тактичностью и корректностью поведения полицейских по отношению к гражданам.
There is no mention of this identification in the information of the Ministry of the Interior on the inquiry into the behaviour of police officers during the IMF/World Bank annual meeting. Однако в информации, представленной министерством внутренних дел в связи с расследованием поведения полицейских во время проведения ежегодного совещания МВФ/Всемирного банка, никакого упоминания об этом факте нет.
The Ministry of the Interior had, in 2000, issued a circular letter stressing the need to ensure proper treatment of civilians and to increase awareness of human rights among police officers. В 2000 году Министерство внутренних дел выпустило циркуляр, подчеркивающий необходимость надлежащего обращения с гражданскими лицами и привлечения внимания служащих полиции к вопросам прав человека.
Under article 4 of that Decree, any national organization wishing to be recognized as an NGO must apply to the Ministry of Planning after first being approved by the Minister of the Interior and Security. Согласно статье 4 этого Указа каждая национальная организация, желающая быть признанной как НПО, должна обратиться в Министерство планирования после того, как ее одобрит Министр внутренних дел и безопасности.
According to data provided by the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, during the reference period, the organization and classification of jobs has been systematically changed in order to increase the efficiency of work as concerns complaints and internal protection. По данным, представленным министерством внутренних дел Республики Словении, в отчетный период проводились систематические изменения организационной структуры и штатного расписания соответствующих органов в интересах повышения эффективности работы в области рассмотрения жалоб и обеспечения внутренней защиты.
Information supplied by the Ministry of the Interior indicates that the police received 393 negative reactions to its methods in adopting security measures during the session of the International Monetary Fund and the World Bank. По информации министерства внутренних дел, в период проведения сессии Международного валютного фонда и Всемирного банка Полицейское управление получило 393 отрицательных отзыва на используемые методы обеспечения безопасности.
According to information from the federal Ministry of the Interior, a total of 22,000 foreign nationals and stateless persons with no legal right to remain in the Russian Federation had been removed in 2000 and 2001. По информации федерального Министерства внутренних дел, в 2000 и 2001 году всего было выдворено 22000 иностранцев и лиц без гражданства, которые не имели права находиться в Российской Федерации.
In 1998, the Minister of the Interior had issued a decree increasing food rations and providing better furniture, clothing and medical supplies for people deprived of their freedom. В 1998 году министр внутренних дел выпустил распоряжение о повышении норм питания и улучшении качества инвентаря, одежды и лекарственного обеспечения лиц в местах лишения свободы.
At the beginning of the attack, the homes of the Ministers of State, Interior and Defence, as well as those of other officials, were attacked by heavy artillery. В самом начале этого нападения дома государственного министра, министров внутренних дел и обороны, а также других должностных лиц были подвергнуты обстрелу тяжелой артиллерией.
In addition to implementing preventive measures, the Ministry of the Interior would address the need for training not only of the police forces but also of foreign service officials such as police attachés and liaison officers in Spanish embassies. Помимо принятия превентивных мер, Министерство внутренних дел будет обеспечивать профессиональную подготовку не только сотрудников полиции, но и таких служащих дипломатической службы, как полицейские атташе и офицеры связи в посольствах Испании.
To advise the Minister in the exercise of administrative supervision and of the functions of ultimate authority of the Administrative Sector of the Interior and of Justice concerning matters pertaining to the post. Оказание министру консультативной помощи по осуществлению административного контроля и обеспечению центрального руководства в административном секторе внутренних дел и юстиции в вопросах, относящихся к его компетенции.
By June the newly trained units of the Ministry of the Interior could be deployed in larger numbers to help create an environment that is more conducive to the free operation of parties and independent candidates. В июне вновь обученные подразделения министерства внутренних дел могут быть развернуты в больших масштабах, чтобы помочь создать обстановку, которая была бы более благоприятной для свободой деятельности партий и независимых кандидатов.
As explained by the representative of the Ministry of Interior, without expertise the declaration by the right holder who did not authorize the manufacturing of goods was not sufficient for making a decision on confiscation. Как объяснил представитель министерства внутренних дел, в отсутствие экспертизы заявления правообладателя, который не давал разрешения на изготовление товаров, недостаточно для принятия решения о конфискации.
In addition, the Unit on IP-related crimes gets help from the Centre of Expertise of the Ministry of Interior, which provides some training to the Police officers regarding the identification of counterfeit and pirated goods. Кроме того, Отдел уголовных преступлений, связанных с ПИС, получает помощь от Центра экспертизы министерства внутренних дел, который обучает полицейских работников методам определения контрафактной и пиратской продукции.
In relation to paragraph 2 (g), the Ministry of the Interior is responsible, through the National Office of Migration, for border control and the issue of identity and travel documents. Что касается подпункта 2(g), то министерство внутренних дел в лице Национальной миграционной службы уполномочено осуществлять пограничный контроль и выдавать удостоверения личности и проездные документы.
In this regard, initial steps have been taken by the Ministry of the Interior to increase the recruitment of female law enforcement officers and to provide gender sensitivity training in the police academy. В этой связи министерством внутренних дел были предприняты первые шаги с целью увеличить набор женщин в правоохранительные органы и привнести гендерную проблематику в процесс подготовки в полицейской академии.
However, the departure of the Marines from Vieques Island should be accompanied without delay by the devolution to the people of Puerto Rico of the territories previously used in military manoeuvres and still occupied by the United States Department of the Interior. Однако отвод военно-морских сил из района острова Вьекес должен незамедлительно сопровождаться передачей народу Пуэрто-Рико территорий, ранее использовавшихся для военных учений и по-прежнему оккупированных министерством внутренних дел Соединенных Штатов Америки.