Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Poland indicated that the Ministry of the Interior and Administration was currently working on developing such measures. Польша отметила, что министерство внутренних дел и администрация занимаются в настоящее время разработкой таких мер.
The Ministries of Finance and of the Interior have begun implementing their plans while others are under review. Министерства финансов и внутренних дел уже осуществляют свои планы, а планы других министерств находятся в стадии рассмотрения.
The Commission will work with the Minister of the Interior and the Supreme Court to advance this initiative. С целью продвижения этой инициативы Комиссия будет работать с министерством внутренних дел и Верховным судом.
CADEF played an active role in the discussions held between the Ministry of the Interior and local communities on electoral law reform. КДЗПРЖ принял активное участие в обсуждении реформы избирательного законодательства, организованном Министерством внутренних дел и органами местного самоуправления.
The Ministry of the Interior could also be designated. Возможно и назначение для выполнения этих функций министерства внутренних дел.
Three ministerial posts - the Interior, Defence and National Security Affairs - remained to be filled. Остаются незаполненными три министерских поста: внутренних дел, обороны и по вопросам национальной безопасности.
Files received from the Serbian Ministry of the Interior have been translated and investigations into the remaining cases expedited and prioritized. Документы, полученные из министерства внутренних дел Сербии, были переведены, а расследование оставшихся дел было ускорено и отнесено к категории первоочередных задач.
1.10 The Committee notes the role of the Cuban Ministry of the Interior in overseeing firearm imports and exports. 1.10 Комитет принимает к сведению осуществляемые министерством внутренних дел Кубы функции по контролю над ввозом и вывозом огнестрельного оружия.
The Protection Directorate of the Ministry of the Interior decides whether to authorize these services with firearms. Эти службы, сотрудники которых вооружены огнестрельным оружием, санкционированы специальным постановлением Управления по вопросам охраны министерства внутренних дел.
In all other cases, the Ministry of the Interior shall determine the period during which the foreign national concerned may not re-enter the country. Во всех остальных случаях Министерство внутренних дел определяет период, в течение которого иностранец не может возвращаться в страну.
The Office also participated, as an observer, in the Commission of Human Rights of Indigenous Peoples coordinated by the Ministry of the Interior. Это отделение также участвовало в качестве наблюдателя в работе Комиссии по правам человека коренных народов, координируемой министерством внутренних дел.
The Ministry of the Interior has coordinated the preparation of an extensive cross-sectoral Internal Security Programme that was completed in the summer of 2004. Министерство внутренних дел координировало работу по подготовке обширной межотраслевой Программы обеспечения внутренней безопасности, которая была завершена летом 2004 года.
This project provides the Ministry of Interior with funds necessary to purchase 150 police buses and 500 police motorcycles. В соответствии с этим проектом министерство внутренних дел предоставляет средства, необходимые для закупки 150 полицейских автобусов и 500 полицейских мотоциклов.
Minister of the Interior Lobato distributes additional UPF weapons to the Rai Los group. Министр внутренних дел Лобату передает группе «Рай Лос» дополнительную партию оружия, принадлежащего ГПП.
Minister of the Interior Lobato and Minister of Defence Rodrigues resign. Министр внутренних дел Лобату и министр обороны Родригес подают в отставку.
The Professional Ethics Office and the Inspectorate within the Ministry of the Interior were established. В министерстве внутренних дел были созданы управление и инспекторат по вопросам профессиональной этики.
Responsibility must be attributed to both the Minister of the Interior and the PNTL General Commander. Ответственность должна быть возложена как на министра внутренних дел, так и на Главного комиссара НПТЛ.
According to the Minister of the Interior, 920 members of the Afghan National Police had been killed in 2008. По заявлению министра внутренних дел, в 2008 году были убиты 920 сотрудников Афганской национальной полиции.
Coordination with the Economic Crimes Department of the Ministry of the Interior is ongoing. Осуществляются мероприятия по координации вопросов с департаментом по борьбе с экономическими преступлениями министерства внутренних дел.
First, in the security sector, the new Minister of Interior has begun an active reform of his Ministry and the police ranks. Во-первых, в секторе безопасности новый министр внутренних дел начал активно проводить реформу деятельности своего министерства и полиции.
During the above-mentioned period, the Ministry of the Interior was recorded on four occasions in the data provided by Ivorian Customs. В списках, представленных ивуарийской таможней за вышеуказанный период, имеются четыре записи, касающиеся Министерства внутренних дел.
On 6 October, the Ministry of the Interior issued an order regulating meetings and demonstrations of political parties and other associations. 6 октября министерство внутренних дел издало распоряжение о порядке проведения политическими партиями и другими объединениями совещаний и демонстраций.
The State (Ministry of the Interior and Kingdom Relations) subsequently resumed the subsidy. Соответственно, государство (Министерство внутренних дел и по делам королевства) возобновило выплату субсидий.
The Ministry of Interior of the Slovak Republic has only statistics on the number of cases of prosecution for human trafficking. Министерство внутренних дел Словацкой Республики располагает статистическими данными лишь о ряде случаев преследования лиц за торговлю людьми.
The Ministry of the Interior stresses its continuous commitment to ensuring that peaceful and lawful assemblies and gatherings take place free from unlawful interference. Министерство внутренних дел подчеркивает свою неизменную приверженность обеспечению того, чтобы мирные и разрешенные законом собрания и манифестации проводились без какого-либо незаконного вмешательства.