| Junior officers Source: Administrative Register of the Ministry of Justice and the Interior | Источник: Административный реестр Министерства юстиции и внутренних дел. |
| Minister of the Interior - H.E. Mr. Wilfredo Pedraza Sierra | Министр внутренних дел - Е.П. г-н Вильфрэдо Педраса Сьерра |
| Since 2008, the Aliens and Migration Department of the Ministry of the Interior has been responsible for the implementation of national migration policy. | С 2008 года Управление по делам иностранцев и миграции Министерства внутренних дел осуществляет Национальную политику в отношении мигрантов. |
| Ms. Najat Zarrouk is currently Governor, Director of Training of Administrative and Technical Staff, Ministry of the Interior, Government of Morocco. | Г-жа Наджат Заррук в настоящее время является руководителем и директором по подготовке административного и технического персонала министерства внутренних дел правительства Марокко. |
| The Ministry of Interior and Prisons services is constrained by both financial and logistical resources in its efforts to improve on the social welfare of the prisoners. | Усилия Министерства внутренних дел и входящей в его структуру Пенитенциарной службы по улучшению социального обеспечения заключенных сдерживаются нехваткой финансовых и логистических ресурсов. |
| Staff members of the Ministry of the Interior accept complaints concerning attacks on freedom of the press or assaults on journalists. | сотрудники Министерства внутренних дел принимают жалобы, касающиеся нарушений свободы прессы или нападения на журналистов. |
| In cooperation with the Ministry of the Interior, the four organizations focus their activities towards the most vulnerable categories of migrants such as women and UAMs (unaccompanied minors). | В сотрудничестве с Министерством внутренних дел четыре организации концентрируют свою деятельность на таких наиболее уязвимых группах мигрантов, как женщины и несопровождаемые несовершеннолетние. |
| NCPT stated that temporary detention facilities were under the oversight of the Ministry of Interior, which provided investigators with an unlimited access to suspects. | НЦПП сообщил, что места временного содержания находятся в ведении Министерства внутренних дел, что дает следователям неограниченный доступ к подозреваемым. |
| The Government also transmitted information from the Minister of the Interior regarding the Government's measures to guarantee that human rights defenders can safely continue their work. | Правительство также препроводило полученную им от министра внутренних дел информацию о принятых правительством мерах по обеспечению безопасного продолжения работы правозащитников. |
| The project continued to work with police, for example, building on its collaboration with the Ministry of the Interior and training police focal points. | В рамках этого проекта также продолжается работа с полицией, например, на основе сотрудничества с министерством внутренних дел и подготовки координаторов в полиции. |
| A number of NGOs have reported that the Ministry of the Interior has used the law to obstruct the registration of civil society organizations. | Ряд НПО сообщили о том, что Министерство внутренних дел использовало закон для того, чтобы воспрепятствовать регистрации организаций гражданского общества. |
| Information about human rights concepts has been disseminated among police officers (Annex 1: Models of relevant mechanisms in the Ministry of the Interior). | Информация о концепциях прав человека была распространена среди сотрудников полиции (Приложение 1: Модели специальных механизмов в министерстве внутренних дел). |
| NFS recommended Egypt to implement a national strategy for combating violence against women in cooperation with women's groups, the ministries of Interior, Health and Justice. | НФИ рекомендовала Египту реализовать в сотрудничестве с женскими группами, министерствами внутренних дел, здравоохранения и юстиции национальную стратегию борьбы с насилием в отношении женщин. |
| ISAF has provided financial support to the Afghan Ministry of Interior for the development and implementation of an awareness campaign against the recruitment of children in the armed forces. | МССБ предоставили афганскому министерству внутренних дел финансовую поддержку в разработке и проведении разъяснительной кампании против вербовки детей в вооруженные силы. |
| Abdelwahid Yousif Ibrahim Mokhtar, Minister of Interior of the Sudan | Абдельвахид Юсеф Ибрагим Мохтар, министр внутренних дел Судана |
| The annual reports on the programme implementation measures are publicly available on the website of the Ministry of the Interior. | Ежегодные доклады о выполнении программных мер публикуются в открытом доступе на сайте Министерства внутренних дел. |
| Source: 2 Statistical Office of the Slovak Republic based on data from the Ministry of Interior and the Ministry of Justice. | Источник: 2 Статистическое управление Словацкой Республики на основании данных Министерства внутренних дел и Министерства юстиции. |
| To carry even a handgun requires a licence issued by the Ministry of the Interior in accordance with detailed criteria and subject to strict conditions. | Даже для ношения легкого огнестрельного оружия необходима лицензия, выданная Министерством внутренних дел в соответствии с тщательно разработанными критериями и строгими условиями. |
| The Ministry of the Interior has issued directives aimed at facilitating travel by women with children without the permission of the father or guardian. | Министерство внутренних дел издало директивы, направленные на то, чтобы упростить перемещение женщин с детьми без получения разрешения от отца или опекуна. |
| The internal inspection structure within the Ministry of Interior had been in place to investigate such allegations, in addition to the investigations carried out by the Prosecutor's Office. | В Министерстве внутренних дел существует подразделение для расследования подобных заявлений в дополнение к расследованиям, проводимым прокуратурой. |
| General Anupong Paojinda, Minister of the Interior, Thailand, delivered welcoming remarks on behalf of the Government of Thailand. | Генерал Анупонг Паочинда, Министр внутренних дел Таиланда, выступил с приветственной речью от имени правительства Таиланда. |
| Chaired by the Minister of Interior, the Committee serves as a tool for exchange of information among state authorities, municipalities and civil society. | Комитет, возглавляемый министром внутренних дел, выступает в качестве форума для обмена информацией между государственными органами, муниципалитетами и гражданским обществом. |
| Its administration and coordination falls to the Ministry of the Interior, as technical secretary of the Inter-institutional Committee to Combat Trafficking in Persons. | Организацией и координацией деятельности Центра занимается Министерство внутренних дел в качестве технического секретариата Межведомственного комитета по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
| In connection with the administrative reform of 2008, a new main area of responsibility was established for equality issues at the Ministry of the Interior. | В связи с административной реформой 2008 года в Министерстве внутренних дел была установлена новая основная сфера ответственности для решения вопросов обеспечения равноправия. |
| According to a study commissioned by the Ministry of the Interior, there were 131 Thai massage parlours in Finland in 2006. | По данным обследования, проведенного по поручению Министерства внутренних дел, в 2006 году в Финляндии насчитывался 131 салон тайского массажа. |