The latter would include the prompt appointment of permanent defence and interior ministers. |
Последнее включает оперативное назначение постоянных министра обороны и министра внутренних дел. |
In the Federation of B&H the police forces are highly decentralised, and a number of authorisations are transferred to the canton ministries of interior. |
В Федерации БиГ полицейские силы в значительной степени децентрализованы, и ряд функций передано Министерству внутренних дел кантонов. |
The arrested persons must not violate order at the premises of the department of interior. |
Арестованные лица не должны нарушать порядок, установленный в помещениях органа внутренних дел. |
The human rights, environment, interior, and social affairs and humanitarian action ministries are involved. |
Речь идет о министерствах по правам человека, охраны окружающей среды, внутренних дел, социальных дел и гуманитарных вопросов. |
Public order is the duty of the interior offices. |
Охрана общественного порядка входит в компетенцию сотрудников органов внутренних дел. |
Various steps had been taken to acquaint interior ministry staff and law enforcement officials with international and domestic human rights law. |
Были приняты различные меры с целью ознакомления сотрудников Министерства внутренних дел и должностных лиц правоохранительных органов с правозащитными нормами, закрепленными в международном и внутригосударственном праве. |
UNAMI also participated as an observer in a regional meeting of ministers of the interior on 23 October in Amman. |
МООНСИ также участвовала в качестве наблюдателя в региональном совещании министров внутренних дел, состоявшемся 23 октября в Аммане, Иордания. |
There were several institutions with responsibilities for the training of judges, prosecutors and interior ministry officials. |
Ответственность за подготовку судей и прокуроров, а также сотрудников министерства внутренних дел возложена на ряд учреждений. |
The Council members include the ministers of interior, education and sports, finance, labour and social policy, health and justice. |
В состав членов Совета входят министры внутренних дел, образования и спорта, финансов, труда и социальной политики, здравоохранения и юстиции. |
Data on transport accidents are being collected by relevant national authorities (ministries of transport or ministries of interior). |
Сведения о дорожно-транспортных происшествиях ведутся соответствующими национальными органами власти (министерства транспорта или министерства внутренних дел). |
Through its projects, the Fund has engaged with several national entities, including ministries of the interior and justice, ombudsman institutions and civil society actors. |
Посредством своих проектов Фонд установил взаимодействие с несколькими национальными ведомствами, включая министерства внутренних дел и юстиции, управлениями омбудсмена и субъектами гражданского общества. |
To improve migration statistics, national statistical offices should work in close cooperation with migration services, ministries of interior, labour authorities and other bodies responsible for the management of migration. |
В целях усовершенствования статистики миграции национальные статистические службы должны работать в тесном сотрудничестве с миграционными службами, министерствами внутренних дел, ведомствами, отвечающими за вопросы труда и другими органами, ответственными за управление миграцией. |
Liam Bonneville... the department of the interior's resident bad boy? |
Лиам Бонневилль... Главный плохиш министерства внутренних дел? |
That's how come he's making you secretary of interior. |
поэтому он делает тебя министром внутренних дел. |
The import and the export of the civilian and service arms and its bullets are carried out with the permission of the republican body of interior affairs. |
Импорт и экспорт гражданского и служебного оружия и боеприпасов к ним осуществляется с разрешения республиканского органа внутренних дел. |
Based on their consultations and deliberations in this meeting, the interior ministers: |
На основе проведенных в ходе этой встречи консультаций и обсуждений министры внутренних дел: |
Organization of three orientation training programmes for senior officials from Member State ministries of interior on the needs of peacekeeping |
Организация трех учебных программ, посвященных потребностям миротворческих миссий для старших должностных лиц министерств внутренних дел государств-членов |
The federal minister of the interior is authorized to decide on the recognition and revoking of the right to asylum. |
Союзный министр внутренних дел уполномочен принимать решение о признании права на убежище и отзыве этого права. |
The monitored period saw the continuing operations of the Government Working Group for Roma Affairs for the interior and the Czech Police. |
В течение отчетного периода продолжалась деятельность Рабочей группы правительства ЧР по делам общины рома в интересах министерства внутренних дел и Чешской полиции. |
And when he continued to press, the military and the interior ministry claimed that their files were in disarray and they had nothing. |
И когда он все-таки продолжил требовать доступ, военные и министерство внутренних дел ответили, что их документы в тот момент были в беспорядке, и у них ничего не осталось». |
While his father was appointed minister of the interior, he entered the army, and undertook political missions to Paris and London. |
В то время как его отец был назначен министром внутренних дел, Бальбо выбрал военную карьеру и принял участие в политических миссиях в Париж и Лондон. |
At various times after 1922, Mussolini personally took over the ministries of the interior, foreign affairs, colonies, corporations, defense, and public works. |
После 1922 года Муссолини взял под личный контроль министерства внутренних дел, иностранных дел, колоний, корпораций, обороны, и общественных работ. |
On 29 October 1996, he was appointed prime minister and continued to assume his interior portfolio until 2 January 2001. |
29 октября 1996 года он занял пост премьер-министра Катара и совмещал его с должностью министра внутренних дел до 2 января 2001 года. |
She was appointed speaker of the parliamentary group of SPD for migration policies and member of the committees of interior affairs, petitions and family. |
Занимала пост председателя парламентской группы СДПГ по миграционной политике и входила в комитеты внутренних дел, по делам семьи и петиций. |
On 19 November, a Saudi soldier was killed by a missile fired by the Houthis across the border into Asir province, the Saudi interior ministry said. |
19 ноября саудовский солдат погиб от ракеты, выпущенной хуситами через границу в провинцию Асир, по заявлению Министерства внутренних дел Саудовской Аравии. |