| Because the first thing the Minister of Interior did was ring up this office. | Потому, что министр внутренних дел первым делом позвонил сюда. |
| The Minister of Interior further wrote that an amount of 5 million Sudanese pounds had been appropriated for urgent maintenance of the prison. | Министр внутренних дел информировал также, что на срочный ремонт тюрем выделено 5 млн. суданских фунтов. |
| The Minister of the Interior recognizes that this Committee faces resistance by many persons served with eviction notices. | Министр внутренних дел признает, что Комитет сталкивается с сопротивлением многих лиц, которых касаются мероприятия по освобождению жилищ. |
| The Centre for Human Rights provided detailed comments on the draft immigration law prepared by the Ministry of Interior. | Центр по правам человека представил подробные замечания к проекту закона об иммиграции, подготовленному министерством внутренних дел. |
| On 11 January, the Ministry of Interior disarmed the municipal police of the Vidzeme district that was involved in the incident. | 11 января министерство внутренних дел разоружило участвовавших в инциденте сотрудников муниципальной полиции в районе Видземе. |
| A consultant provided by the Centre for Human Rights is currently working with the Ministry of Interior to assist in drafting subordinate legislation. | Направленный Центром по правам человека консультант в настоящее время работает в министерстве внутренних дел, оказывая ему помощь в разработке подзаконных нормативных актов. |
| Following several discussions with the Minister of the Interior, however, access to the Quick Reaction Force has been granted. | Тем не менее после проведения нескольких дискуссий с министром внутренних дел доступ к постам полицейских сил быстрого реагирования был предоставлен. |
| During the second week of April, he met in Rabat with Mr. Driss Basri, the Moroccan Minister of the Interior and Information. | В течение второй недели апреля он встречался в Рабате с министром внутренних дел и информации Марокко г-ном Дрисом Басри. |
| Similarly, the Ministry of the Interior publicizes the code of conduct for law enforcement officials throughout the public sector. | Кроме того, Министерство внутренних дел знакомит всех государственных служащих с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка. |
| In addition, it has established the National Human Rights Committee as a coordination and monitoring body within the Ministry of the Interior. | Кроме того, в качестве координирующего и контролирующего органа был создан Национальный комитет по правам человека при Министерстве внутренних дел. |
| The Commissioner also recommended that the Ministry of the Interior should re-examine the procedures followed in cases of marriages between Cypriot citizens and aliens. | Уполномоченный также рекомендовал, чтобы Министерство внутренних дел пересмотрело процедуры заключения браков между гражданами Кипра и иностранцами. |
| The application was in fact re-examined by the Minister of the Interior and it was approved (March 1994). | Указанное ходатайство было действительно пересмотрено министром внутренних дел и одобрено в марте 1994 года. |
| (b) Confer responsibility in the matter to the Ministry of the Interior. | Ь) возложение ответственности за решение этих вопросов на министерство внутренних дел. |
| In early 1996 the Ministry of Interior established a committee to draft the commune election law. | В начале 1996 года министерство внутренних дел учредило комитет по разработке закона об общинных выборах. |
| The Interior Ministry gave me this number. | Министр внутренних дел дал мне этот номер. |
| The Co-Ministers of the Interior have formally requested UNDP to coordinate technical assistance for the elections. | Министры внутренних дел обратились к ПРООН с официальной просьбой координировать оказание технической помощи в проведении выборов. |
| There is increasing concern over some recent instructions issued by the Ministry of Interior relating to freedom of association. | Нарастающее беспокойство вызывают некоторые недавние инструкции, которые были подготовлены министерством внутренних дел в отношении свободы ассоциации. |
| The following day, he met in Rabat with the legal adviser to the Government of Morocco and senior officials of the Ministry of Interior. | На следующий день он встретился в Рабате с юрисконсультом правительства Марокко и ответственными должностными лицами министерства внутренних дел. |
| Financed by the Ministry of the Interior and of Civil Service. | Проект финансировался министерством внутренних дел и по делам государственных учреждений. |
| Scientific adviser for the Ministry of the Interior concerning international cooperation in criminal matters. | Научный консультант министерства внутренних дел по вопросам международного сотрудничества в уголовных вопросах. |
| On 1 March 1995, named Minister of the Interior, a position which he presently holds. | В марте 1995 года назначен на пост министра внутренних дел, который занимает по настоящее время. |
| In 1993, the Ministry of the Interior established an ad hoc committee on the integration and the rights of immigrant women. | В 1993 году министерство внутренних дел учредило специальный комитет по вопросам интеграции и прав женщин-иммигрантов. |
| Thus far, the status of 30 groups has been resolved either by the Department of the Interior or through special legislation. | К настоящему времени либо усилиями Министерства внутренних дел, либо с помощью специального законодательства был установлен статус 30 групп. |
| Individual Indians and Indian tribes generally may not sell the timber on their land without the approval of the Secretary of the Interior. | Отдельные индейцы и индейские племена, как правило, могут продавать расположенный на их землях лес только с санкции министра внутренних дел. |
| She also discussed the events with the Minister of the Interior and the Director of the National Police. | Она также обсудила этот случай с министром внутренних дел и начальником национальной полиции. |