Police ethics and professional ethics were taught at the Academy of the Ministry of the Interior and during upgrading and retraining. |
Нормы полицейской и профессиональной этики изучаются в академии Министерства внутренних дел, а также на курсах повышении квалификации и переподготовки. |
Development of the institutional capabilities of the Ministry of Defence and the Ministry of Interior has continued to make progress this quarter. |
В рассматриваемом квартале министерство обороны и министерство внутренних дел продолжали успешно принимать меры по укреплению своего институционального потенциала. |
Ministry of Interior and Administration (Crisis Management) |
Министерства внутренних дел и администрации (кризисное регулирование); |
In 2009 alone, the Ministry of Interior estimated that at least 265 children were abducted and issued several public warnings. |
Только в 2009 году, по данным министерства внутренних дел, были похищены не менее 265 детей и министерством было опубликовано несколько объявлений об исчезновении детей. |
Ministries particularly involved are the Ministry of the Interior and Municipalities and the Ministry of Finance. |
Министерствами, которые имеют к этому особое отношение, являются министерство внутренних дел и муниципалитетов и министерство финансов. |
For example, the Ministry of the Interior has sent several delegations to attend events organized by the International Organization for Migration (IOM) among others. |
Например, Министерство внутренних дел направляло ряд делегаций на мероприятия, организованные, в частности, Международной организацией по миграции (МОМ). |
In accordance with information before the Committee, medical personnel of the penitentiary system are employed by the Ministries of the Interior and Justice. |
В соответствии с информацией, которой располагает Комитет, медицинский персонал в тюремной системе нанимается Министерством внутренних дел и Министерством юстиции. |
Regarding training for staff of the Ministry of the Interior, a training centre had been established for those wishing to improve their qualifications or retrain. |
Что касается подготовки сотрудников Министерства внутренних дел, то был создан центр подготовки для желающих повысить свою квалификацию или пройти переподготовку. |
The police, under the Ministry of Interior, have primary responsibility for enforcing law and maintaining order in urban areas. |
Ораны полиции, которые подчинены министру внутренних дел, несут первоочередную ответственность за выполнение правоохранительных функций и поддержание порядка в городских районах. |
The state of emergency gives the Ministry of the Interior extensive powers to suspend basic rights, such as detaining persons indefinitely without charge or trial. |
Режим чрезвычайного положения предоставляет Министерству внутренних дел широкие полномочия для приостановления действия основных прав, такие как задержание людей на неопределенный срок без предъявления обвинения или судебного разбирательства. |
The Ministry of Interior and Justice faces huge challenges to uphold the right of communities to free, prior and informed consultation and consent. |
Министерство внутренних дел и юстиции сталкивается с колоссальными трудностями в области обеспечения права общин на свободные, заблаговременные и подкрепленные информацией консультации и согласие. |
OHCHR continued to cooperate with the Ministry of Interior and other actors to contribute to fostering an environment whereby citizens can assemble and peacefully discuss and express their views. |
УВКПЧ продолжало сотрудничать с Министерством внутренних дел и другими субъектами в целях создания благоприятной обстановки для проведения гражданами собраний, мирного обсуждения проблем и выражения ими своего мнения. |
U.S. Department of Interior, National Park Service (NPS) |
Министерство внутренних дел США, Служба национальных парков (СНП) |
The Ministry of the Interior had always intervened in such cases by appointing a mediator who helped settle those essentially private matters. |
Министерство внутренних дел систематически подключается к таким ситуациям посредством назначения арбитра, что позволяет урегулировать подобного рода ситуации, носящие сугубо частный характер. |
The Ministry of the Interior has established a Refugee Department, which places such persons in camps, where it is able to monitor any criminal activity. |
В министерстве внутренних дел создан департамент по делам беженцев, который размещает их в лагерях, где он может отслеживать любую преступную деятельность. |
The Hungarian Counter-Terrorism Centre was established on 1 September 2010 as a national agency under the direct supervision of the Minister of the Interior. |
1 сентября 2010 года был создан Венгерский центр по борьбе с терроризмом, который является национальным учреждением, находящимся под непосредственным контролем министерства внутренних дел. |
Technical advice provided to the Ministries of Defence and Interior on the management of weapons, disarmament and demobilization/integration of militia members |
Предоставление технических консультаций министерствам обороны и внутренних дел по вопросам регулирования вооружений, разоружения и демобилизации/интеграции участников ополчения |
UN-Habitat signed an agreement with the Philippines Department of Interior and Local Government in February 2011 for national replication of the mainstreaming approach. |
В феврале 2011 года ООН-Хабитат подписала с министерством внутренних дел и местного самоуправления Филиппин соглашение о применении соответствующего подхода в масштабах всей страны. |
The Commission reviewed numerous documents provided by the Ministry of the Interior as well as provincial governments that noted intelligence warnings of threats against Ms. Bhutto. |
Комиссия ознакомилась с многочисленными документами, представленными министерством внутренних дел, а также властями провинций, в которых отмечались предупреждения разведывательных органов об угрозах в отношении г-жи Бхутто. |
General Bismillah Khan Mohammadi (formerly the Chief of the General Staff) was sworn in as new Interior Minister by President Karzai on 30 June 2010. |
30 июня 2010 года президент Карзай привел к присяге генерала Бисмилла Хана Мохаммади (бывшего начальника Генерального штаба) в качестве министра внутренних дел. |
Guaranteed security and protection for witnesses (Ministry of Interior, State Police) |
обеспечение гарантированной безопасности и защиты свидетелей (Министерством внутренних дел, государственной полицией); |
The Ministry of the Interior opened up competitive recruitment to posts in the national police to women on the same basis as men. |
Министерство внутренних дел открыло конкурсный набор на должности в национальной полиции для женщин на таких же основаниях, как и для мужчин. |
UPEGs were also established in the Ministry of the Interior, Police and Public Security and in the Ministry of Foreign Affairs. |
Кроме того, была создана ГГР в Министерстве внутренних дел, полиции и общественной безопасности и в министерстве иностранных дел. |
Director, General Administration, Investigation of Public Funds, Ministry of the Interior |
Директор, генеральная администрация, расследование дел о нецелевом использовании государственных средств, министерство внутренних дел |
Secretary General, International Cooperation Committee, Ministry of the Interior |
Генеральный секретарь, комитет международного сотрудничества, министерство внутренних дел |