Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Several meetings have been held between the Centre for Human Rights and concerned officials of the Ministry of Interior and the Council of Ministers on the issue of a nationality law. Вопросу, касающемуся закона о гражданстве, было посвящено несколько встреч между представителями Центра по правам человека и компетентными сотрудниками министерства внутренних дел и Совета министров.
The Office held several meetings with NGOs on this issue in order to get more precise information about the Ministry of Interior's instructions and their interpretation by the local authorities in the provinces. Отделение провело с представителями НПО несколько встреч по данной проблеме с целью получения более точной информации об инструкциях министерства внутренних дел и об их толковании местными властями в провинциях.
The Inter-Ministerial Committee for urgent action on property and disputes over business establishments, set up in August 1994, is composed of nine ministers and presided over by the Minister of the Interior. Межминистерская комиссия по срочным мерам, касающимся недвижимой собственности и споров о коммерческих предприятиях, созданная в августе 1994 года, состоит из девяти министров и возглавляется министром внутренних дел.
The speakers also reiterated the promise made by the Minister of the Interior to accelerate the pace of identification in order to reach 30,000 to 50,000 applicants per month. Выступавшие подтвердили также обещание, данное министром внутренних дел, ускорить темпы идентификации, с тем чтобы идентифицировать 30000-50000 заявителей в месяц.
The Minister of the Interior, Mr. Ali Mohammad Besharati, stated that in the past 12 years no organization had asked to be registered as a political party. Министр внутренних дел г-н Али Мохаммад Бешарати сообщил, что за последние 12 лет ни одна организация не просила зарегистрировать ее в качестве политической партии.
Mr. Driss Basri, Minister of State for the Interior Г-н Дрис Басри, государственный министр внутренних дел
Thus, it became possible to continue the Conference-chaired trilateral talks with the Government, which was represented by the Ministers of the Interior, Education and Justice. Таким образом, стало возможным продолжить трехсторонние переговоры под председательством Конференции с правительством, которое было представлено министрами внутренних дел, образования и юстиции.
In Kinshasa, Mr. Khan was received by the Prime Minister and met with the Ministers of Defence, Justice, Foreign Affairs and the Interior. В Киншасе г-н Хан был принят премьер-министром и встретился с министрами обороны, юстиции, иностранных дел и внутренних дел.
The local Georgian authorities claim to control the forces of the Ministry of the Interior, which include the so-called "Uberia Battalion" and the former Rescue Corps (Mkhedrioni members). Местные грузинские власти утверждают, что они контролируют силы министерства внутренних дел, куда входят так называемые "Батальон Уберия" и бывший Корпус спасателей (Мхедриони).
In UNOMIG's view, however, not all elements of the forces of the Ministry of the Interior are fully under the control of the Georgian authorities. Однако, по мнению МООННГ, не все подразделения сил министерства внутренних дел находятся под полным контролем грузинских властей.
These subsidies are distributed mainly by the Ministry of the Interior, the Ministry of Trade and Industry and the Ministry of Agriculture. Эти субсидии предоставляются главным образом министерством внутренних дел, министерством торговли и промышленности и министерством сельского хозяйства.
The representative of the Federal Ministry of the Interior confirmed the statement by his colleague from the Ministry of Justice, and added that in recent months controls had been reinforced, as a result of which there were virtually no more unlawful aliens in transit. Представитель Союзного министерства внутренних дел подтвердил заявление представителя Министерства юстиции и добавил, что в последние месяцы меры контроля были усилены, после чего такой нелегальный транзит иностранцев практически прекратился.
Detainees interviewed, albeit in the presence of an official from the Ministry of the Interior, had no specific complaints of physical abuse, although one prisoner did indicate that he received verbal threats from the investigator. Опрошенные заключенные, хотя беседа проводилась в присутствии представителя министерства внутренних дел, непосредственно не жаловались на какие-либо физические посягательства, хотя один заключенный сообщил о том, что следователь устно угрожал ему.
Due to communication breakdowns and military assaults, journalists have often had to use information provided by the Army Press Centre, the Ministry of Interior and the Government Press Centre. Из-за перебоев в связи и военных действий журналисты зачастую вынуждены полагаться на информацию, распространяемую пресс-центром вооруженных сил, министерством внутренних дел и пресс-центром правительства.
The Minister of the Interior denied that they were treated as political prisoners, but he added that they had not been released for reasons to do with policy towards Burundi. Министр внутренних дел отрицает факт того, что они являются политическими заключенными, однако добавляет, что их пребывание под стражей связано с политикой в отношении Бурунди.
Of the 13 political parties, 10 decided that candidates for the presidency would have until 22 September to file their candidacies with the Ministry of the Interior. Десять из 13 политических партий приняли решение, что кандидаты на пост президента должны представить данные о себе в министерство внутренних дел до 22 сентября.
For example, the Croatian Ministry of the Interior blocked the roads from the territory of the Federal Republic of Yugoslavia to the "blue zone". Например, министерство внутренних дел Хорватии заблокировало дороги, ведущие из Союзной Республики Югославии в "голубую зону".
From 4 to 6 August, the Deputy Special Representative held consultations with the Minister of the Interior and Information of Morocco, Mr. Driss Basri, and other officials. В период с 4 по 6 августа заместитель Специального представителя провел консультации с министром внутренних дел и информации Марокко г-ном Дрисом Басри, а также с другими официальными лицами.
The Commission was received by the Minister of the Interior, the Minister of Justice, the Prime Minister and the Vice-President, General Paul Kagame. Комиссия была принята министром внутренних дел, министром юстиции, премьер-министром и вице-президентом генералом Полем Кагаме.
The Russian Federation was pleased to note the statement by the Acting Assistant Secretary of the Interior at the two previous meetings of the Trusteeship Council 12/ concerning efforts by the Administering Authority to work out as quickly as possible a general development plan for the Territory. Российская Федерация с удовлетворением приняла к сведению сделанные на предыдущих заседаниях Совета по Опеке заявления исполняющего обязанности помощника министра внутренних дел 12/ относительно усилий управляющей власти по скорейшей выработке генерального плана развития территории.
The Council should submit its first annual report, which will include its evaluation of the National Civil Police and will assess the implementation of ONUSAL's recommendations, to the Minister of the Interior and Public Security on 30 October 1994. Совет должен представить свой первый годовой доклад, который будет включать его оценку Национальной гражданской полиции и анализ осуществления рекомендаций МНООНС, министру внутренних дел и общественной безопасности 30 октября 1994 года.
According to the Ministry of the Interior, crimes related to drug trafficking had increased by 83 per cent compared with 1993, reaching a level of 53,000. Согласно министерству внутренних дел количество преступлений, связанных с наркотиками, было на 83 процента больше, чем в предыдущем году, и составило более 53000.
Some Government departments (Interior, Health, Defence, Transport, Trade) were called upon to assess damage, estimate needs and carry out emergency actions. Ряд департаментов (внутренних дел, здравоохранения, обороны, транспорта и торговли) принимают участие в оценке масштабов ущерба, оценке потребностей и осуществлении чрезвычайных мер.
Honours: Medal and awards of the Slovak Pharmaceutical Society and five medals and awards of the Ministry of Interior for achievements in the forensic sciences and criminalistics. Награды: медаль и награды Словацкого фармацевтического общества, а также пять медалей и наград министерства внутренних дел за достижения в области судебной медицины и криминалистики.
The Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior hope that it will be open for consultation by human rights monitoring bodies and non-governmental organizations by July 1993. Государственная прокуратура и министерство внутренних дел рассчитывают, что в июле с.г. реестр будет вынесен на обсуждение органов контроля и неправительственных организаций.