Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
In addition, the Ministry of the Interior and Public Administration and Decentralization, which is the responsible authority for migration policy, had organized meetings with communities of aliens to inform them about their rights and obligations. Кроме того, министерство внутренних дел, государственной администрации и децентрализации, которое отвечает за миграционную политику, организовало совещание с группами иностранцев для информирования их об их правах и обязанностях.
The Working Group met in Montevideo on 3 and 4 October, alongside the meeting of the Subcommittee for Follow-up and Control of Specialized Groups of the Technical Committee of the MERCOSUR Ministers of the Interior. 3-4 октября постоянная рабочая группа провела в уругвайской столице совещание одновременно с совещанием Подкомитета по вопросам наблюдения и контроля за действиями специализированных групп Технического комитета министров внутренних дел стран-членов МЕРКОСУР.
The people of Vieques and Puerto Rico as a whole now awaited the return of the lands previously used and still occupied by the United States Department of the Interior. Население Вьекеса и весь народ Пуэрто-Рико сейчас ожидают возвращения земель, использовавшихся американскими военными и до сих пор находящихся в ведении министерства внутренних дел Соединенных Штатов.
The officer also cooperates with other financial institutions and with the investigative organs of the Ministry of the Interior through the exchange of information on suspicious customers. Кроме того, он сотрудничает с другими финансовыми учреждениями и следственными органами министерства внутренних дел, обмениваясь с ними информацией о попавших под подозрение клиентах.
Upon arrival at or departure from all border checkpoints, national and foreign travellers are subject to strict controls by specialized officers of the Department of Immigration and Alien Affairs of the Ministry of the Interior of the Republic of Cuba. Прибывающие на Кубу или выезжающие из страны граждане Кубы и иностранцы проходят на всех пограничных пунктах строгую проверку, которую проводят специальные сотрудники Управления по делам иммиграции и иностранцев Министерства внутренних дел Республики Куба.
The Ministries of Finance, the Interior and Defence each notified the Committee of the measures, admissible under Chilean law, that they had adopted in respect of the listed individuals and entities. В этой связи министерства финансов, внутренних дел и обороны сообщили о принятии выполнимых с точки зрения чилийского законодательства мер в отношении указанных лиц и организаций.
The security departments of the Ministries of National Defence and of the Interior and of Municipal and Rural Affairs make good use of information and give the necessary directives to their sectors. Департаменты безопасности министерств национальной обороны и внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам оперативно используют информацию и дают необходимые указания своим подразделениям.
In its efforts to counter racial discrimination, the Ministry of the Interior has built local cooperative arrangements with all its partners, institutional and otherwise, to combat xenophobia and racism effectively. В рамках своей борьбы с расовой дискриминацией Министерство внутренних дел осуществляет на местном уровне сотрудничество со всеми институциональными и иными партнерами для принятия эффективных мер пресечению ксенофобии и расизма.
No complaints from Andrejs Lisivnenko have been registered by the Ministry of Justice and Ministry of Interior. В министерство юстиции и министерство внутренних дел никаких жалоб от Андрея Лисивненко не поступало.
The Human Rights Unit at the Ministry of the Interior also monitored legal proceedings with a view to clarifying the situation of victims of oppression under the military regime. Отдел по вопросам прав человека министерства внутренних дел также осуществляет надзор за судебными разбирательствами с целью уточнения положения жертв, пострадавших от притеснений при военном режиме.
The Ministry of Justice, Ministry of the Interior and Ministry of Health have issued a joint declaration on 7 July 1993 instructing their agents not to shackle or handcuff prisoners in prison. Министерства юстиции, внутренних дел и здравоохранения в своем совместном заявлении от 7 июля 1993 года дали своим сотрудникам указание не применять к заключенным кандалы или наручники.
The Head of the Police Department under the Ministry of Interior selects one or several specific protective measures against criminal influence taking into account the specific circumstances and wishes of the person to be afforded protection. Начальник полицейского управления при министерстве внутренних дел выбирает одну или несколько мер защиты от давления со стороны уголовных элементов с учетом конкретных обстоятельств и пожеланий лица, которому оказывается защита.
1.13 The third report mentions that a working group, established by a Decree of the Minister of Interior, is presently in the process of drafting a new law on the Legal Status of Foreigners. 1.13 В третьем докладе указывается, что рабочая группа, учрежденная декретом министерства внутренних дел, в настоящее время занимается разработкой законопроекта о правовом статусе иностранцев.
According to the new law, an alien who is in the Republic of Lithuania may apply for a residence permit only in the cases determined by the Minister of the Interior. Согласно новому закону иностранец, который находится в Литовской Республике, может подавать ходатайство о выдаче разрешения на проживание лишь в случаях, определенных министром внутренних дел.
Other key offices, including that of the Inspector-General, the Ministry of the Interior and the Secretary of State for Defence, are beginning to be established and require support. Другие ключевые ведомства, в том числе канцелярия Генерального инспектора, министерство внутренних дел и управление государственного секретаря по делам обороны, начинают создаваться и требуют поддержки.
The committees would then assign responsibilities within their localities, select and train staff according to a plan approved by the high committee, in cooperation with the Ministries of Planning, Trade and Interior. Затем комитеты должны распределять функции на своей территории, отбирать и готовить персонал в соответствии с планом, утвержденным высшим комитетом в сотрудничестве с министерствами планирования, торговли и внутренних дел.
The chairman is appointed by the Minister of the Interior, on the proposal of the Commissioner for Aliens and Immigration, from among individuals of recognized standing in this field. Председатель Форума назначается министром внутренних дел из числа признанных специалистов по проблемам иммиграции и работы с иностранцами, и кандидатуру его предлагает Управление по делам иностранцев и иммигрантов.
At the time of writing, the Minister of the Interior, Security and Decentralization has accepted the Commission's recommendations and asked it to help him obtain outside help to develop human rights courses at the National Police Academy. Впоследствии министр внутренних дел, безопасности и децентрализации поддержал рекомендацию НКПЧ и поручил ей помочь ему найти независимых экспертов для разработки учебных программ по правам человека в Национальной школе полиции.
The commission of the Parliament of F B&H shall elect the chairperson and the members of the Office, and the Minister of Federal Ministry of Interior shall appoint them. Комиссия парламента Федерации БиГ избирает председателя и членов Управления, а федеральный министр внутренних дел назначает их на эти должности.
Besides, within its mandate UNMIBH/IPTF carried out individual certification of the officials of the Ministry of Interior of RS who, according to the policy of IPTF, fulfilled all the criteria for gaining the final certificate for work. Помимо этого, в рамках своего мандата МООНБГ/СМПС проводили индивидуальную сертификацию тех сотрудников Министерства внутренних дел СР, которые в соответствии с политикой СМПС отвечали всем критериям высокого профессионализма в правоохранительной деятельности.
Also on 18 January 2001, the French Ministry of the Interior, stated, inter alia, that it was prohibited from removing Basque nationals outside an extradition procedure whereby there is a warrant for their arrest by the Spanish authorities. 18 января 2001 года Министерство внутренних дел также заявило, в частности, что лиц баскского происхождения запрещено высылать вне рамок процедуры экстрадиции, для которой требуется ордер на их арест, выданный испанскими властями.
In accordance with constitutional provisions, on 4 January 2009, the Minister of the Interior announced that the next parliamentary elections will be held on Sunday, 7 June. Согласно конституционным положениям 4 января 2009 года министр внутренних дел объявил о том, что следующие парламентские выборы состоятся в воскресенье, 7 июня.
During the reporting period, MINUSTAH continued its efforts to enhance institutional capacity at the national level, with a particular focus on the Parliament and the Ministry of the Interior and Local Government, while continuing to provide support to local authorities. В рассматриваемый период МООНСГ продолжала свои усилия по повышению институционального потенциала на национальном уровне, уделяя особое внимание парламенту и министерству внутренних дел и по делам общин при одновременном сохранении поддержки, оказываемой местным властям.
Its engagement falls under the Law and Order Trust Fund for Afghanistan, which was set up by the United Nations in May 2002 together with the Ministry of Interior as the executing agency. Ее деятельность проводится в рамках Целевого фонда правопорядка для Афганистана, который был создан Организацией Объединенных Наций в мае 2002 года совместно с министерством внутренних дел в качестве учреждения-исполнителя.
The President has yet to submit the names of candidates for the vacant cabinet positions, currently 12 since the resignation of the Minister of Interior. Президенту все еще предстоит предложить кандидатуры для замещения вакантных должностей в кабинете министров, которых сейчас насчитывается 12 после отставки министра внутренних дел.