Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
UNAMI also interacted with a committee established by the Ministry of the Interior to obtain information on the detainees released. МООНСИ также находилась в контакте с комитетом, созданным министерством внутренних дел для получения информации об освобожденных заключенных.
The meeting was brokered by Sheikh Abdulkadir Ali Omar (Hawiye/Habar Gidir/Suleiman), the former Transitional Federal Government Minister of Interior. Встреча была организована при посредничестве бывшего министра внутренних дел переходного федерального правительства Шейха Абдулкадира Али Омара (Хавие/Хабар Гидир/Сулейман).
The Ministry of the Interior has established a plan to improve security aspects of the fight against human trafficking. Министерство внутренних дел разработало план повышения эффективности усилий по обеспечению безопасности в рамках борьбы с торговлей людьми.
The Ministry of the Interior has taken administrative measures to develop guidelines/forms for recording DV cases. Министерство внутренних дел приняло административные меры для разработки руководящих принципов/форм регистрации случаев насилия в семье.
In April 2013 the organization La Strada in cooperation with the Ministry of Interior organized an international conference on human trafficking. В апреле 2013 года организация "Ла Страда" совместно с Министерством внутренних дел провела международную конференцию по проблеме торговли людьми.
According to the Ministry of the Interior, some 350 escaped prisoners have been re-arrested to date. По данным Министерства внутренних дел, примерно 350 сбежавших заключенных к настоящему моменту вновь арестовано.
I reiterate my appeal to the Ministry of the Interior to extend the same cooperation. Я снова обращаюсь к Министерству внутренних дел с призывом оказывать такое же содействие.
ISAF is working with the Ministry of the Interior to improve standards of training and accountability within the Force. МССБ сотрудничают с министерством внутренних дел в деле повышения уровня подготовки и подотчетности в рядах Сил.
For example, the basic human rights training from the Gender Directorate at the Ministry of Interior is provided in close cooperation with ISAF. Например, в тесном сотрудничестве с МССБ управление по гендерным вопросам министерства внутренних дел преподает основы прав человека.
The OHCHR Prison Reform Support Programme in the country is implemented in partnership with the General Department of Prisons of the Ministry of Interior. Программа УВКПЧ по оказанию поддержки в проведении тюремной реформы осуществляется в тесном сотрудничестве с Главным управлением тюрем Министерства внутренних дел.
In that regard, the Vice-Minister of the Interior declared very recently that the Government intended to drastically reduce that term. В этой связи заместитель Министра внутренних дел заявил совсем недавно, что правительство намерено существенно сократить этот срок.
The circular of the Minister of the Interior on naturalization recalls the rights to residence enjoyed by human trafficking victims. В циркуляре министра внутренних дел по проблемам натурализации содержится напоминание о праве жертв торговли людьми на получение вида на жительство.
Its provisions are consistent with the previous bill submitted by the Ministry of Interior in 2009. Положения проекта согласуются с положениями предыдущего законопроекта, представленного Министерством внутренних дел в 2009 году.
The monitoring report prepared by the Ministry of Interior reported positive feedback on the above-mentioned amendment. В докладе по результатам наблюдения, подготовленном Министерством внутренних дел, отмечается положительное влияние таких изменений.
The Ministry of the Interior has established alternative locations where people can receive official documents. Министерство внутренних дел создало альтернативные пункты, в которых граждане могут получить официальные документы.
The Ministry of the Interior prepared two documents aimed at the perpetrators of extremist acts. Министерство внутренних дел подготовило два документа, касающихся лиц, ответственных за совершение актов экстремизма.
The Ministry of the Interior also organises a consultation day on the right of assembly. Кроме того, Министерство внутренних дел организует дни консультаций по вопросам, связанным этим правом.
Supervision of compliance with statutory procedures at the facility is performed regularly by the Ministry of the Interior. Регулярный контроль за соблюдением установленных процедур на том или ином объекте осуществляется Министерством внутренних дел.
The document was distributed to all relevant bodies and is also published on the Ministry of the Interior website. Этот документ был предоставлен в распоряжение всех соответствующих органов, а также опубликован на веб-сайте Министерства внутренних дел.
It could not, however, be published until the Minister of the Interior had presented it to Parliament. Он, однако, не может быть опубликован до тех пор, пока министр внутренних дел не представит его парламенту.
The Ministry of the Interior undertook a number of activities to inform the interested public about the Act before its entry into force. Министерство внутренних дел приняло ряд мер по информированию заинтересованных лиц об этом законе до его вступления в силу.
Only individuals duly registered with the Ministry of Interior and the UNHCR are eligible for these special arrangements. Право на эти процедуры имеют только лица, должным образом зарегистрированные в Министерстве внутренних дел и УВКБ ООН.
Furthermore, Department of Counter-Terrorism of the Ministry of the Interior provided various trainings on human rights for its staff. Более того, Департамент по борьбе с терроризмом министерства внутренних дел проводит различную подготовку своих сотрудников в области прав человека.
The delegation stated that the Ministry of the Interior reacted to every reported occurrence of hate speech. Делегация сообщила, что Министерство внутренних дел реагирует на каждый ставший известным случай риторики на почве ненависти.
With respect to the recommendations regarding crimes committed by the police forces, they are investigated by the Inspection Service of the Ministry of Interior. Что касается рекомендаций в отношении правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции, то они расследуются инспекционной службой министерства внутренних дел.