Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
There is also a unit within the Ministry of Interior in charge of investigating cases of forced trafficking. Кроме того, в составе министерства внутренних дел имеется подразделение, занимающееся расследованием случаев насильственной торговли людьми.
Since 1997 the Ministry of Interior has submitted annual reports on racial and ethnically motivated crimes. С 1997 года министерство внутренних дел представляет ежегодные доклады о преступлениях, совершаемых на расовой или этнической почве.
Women can also be found occupying high-level posts in the Ministries of Interior, Justice, and Defence and for Foreign Affairs. Женщины занимают также высокие должности в министерствах внутренних дел, юстиции, обороны и иностранных дел.
The United Kingdom welcomed the steps taken by the Ministry of Interior to establish a mechanism to monitor places of detention. Соединенное Королевство с удовлетворением отметило меры, принятые министерством внутренних дел для создания механизма мониторинга условий содержания под стражей.
The role of the law enforcement agencies is crucial, including the Ministry of Interior, and the General Prosecutor's Office. Чрезвычайно важную роль играют правоохранительные учреждения, в том числе министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура.
The Government stated that the investigative process was still ongoing and a report will be handed over to the Ministry of Interior. Правительство заявило, что процесс расследования все еще продолжается и отчет будет вручен министерству внутренних дел.
The status is granted in administrative proceedings by the Interior Ministry Asylum and Migration Policy Department. Этот статус предоставляется в административном порядке Департаментом по вопросам предоставления убежища и миграционной политики министерства внутренних дел.
The Interior Ministry is working on a bill that will fill in the gap and bring domestic legislation into line with the Optional Protocol. Министерство внутренних дел работает над законопроектом, который восполнит этот пробел и приведет национальное законодательство в соответствие с Факультативным протоколом.
On 23 October 2007 the Ministry of the Interior set up a project to develop the system of residence permits for employed persons. 23 октября 2007 года министерство внутренних дел выдвинуло проект разработки системы видов на жительство для работающих лиц.
He also served as Adviser for Local Governments within the Ministry of the Interior from 1977 to 1980. А в период 1977 - 1980 годов он служил советником по вопросам местного самоуправления министерства внутренних дел своей страны.
Likewise, data regarding the spread of violence in family, for 2005 were also received by Ministry of Interior. Кроме того, Министерством внутренних дел также были получены данные, касающиеся распространенности насилия в семье, за 2005 год.
The centers report that they have cooperated closely with Ministry of Interior to guarantee the security for victims of trafficking. Центры сообщают о том, что они тесно сотрудничали с Министерством внутренних дел в целях обеспечения безопасности жертв торговли людьми.
An anti-human trafficking division has also been formed in the Ministry of Interior to prosecute persons involved in these crimes. При Министерстве внутренних дел было также сформировано подразделение по борьбе с торговлей людьми для преследования виновных в таких преступлениях.
In the Ministry of Interior, women held 16.3% of civilian positions in 2007. В Министерстве внутренних дел женщины в 2007 году занимали 16,3 процента всех гражданских должностей.
Convoying is performed by officers of police or public security units under the Ministry of the Interior). Конвоирование осуществляют сотрудники полиции или подразделений государственной безопасности, находящихся в ведении министерства внутренних дел).
A decree issued in 2000 by the Ministry of the Interior regulated procedures for applying that law. Приказ, изданный в 2000 году министром внутренних дел, детализирует условия применения этого права.
In 2005, the Ministry of the Interior had recorded three criminal offences for abuse of authority by police officers. В 2005 году министерство внутренних дел зарегистрировало три уголовных преступления в форме злоупотребления властью со стороны сотрудников полиции.
The Ministry of the Interior had set up centres to train specialized anti-trafficking officials. Министерство внутренних дел создало центры по подготовке специалистов по вопросам борьбы с торговлей людьми.
The Minister of the Interior was closely following the situation in that area and submitted an annual report on extremism to the Government. Министерство внутренних дел внимательно следит за ситуацией в этой области и ежегодно представляет правительству доклад об экстремизме.
Also, providing of information on DINAGE as a legal institutional equal-opportunity mechanism within the Ministry of the Interior. Распространение информации о ДИНАГЕ как институциональном правовом механизме по обеспечению равных возможностей в системе Министерства внутренних дел.
The Ministry of Interior investigates reported incidents of violence and executes judgments issued in this regard. Министерство внутренних дел проводит расследования по фактам сообщений о случаях насилия и исполняет судебные решения, вынесенные в этой связи.
The Ministry of the Interior has developed similar programmes for the prison system, providing training for both officials and prisoners. Кроме того, Министерство внутренних дел подготовило свой собственный курс для сотрудников пенитенциарной системы и лишенных свободы лиц.
Between 2003 and 2008, the Human Rights Advisory Board presented 106 recommendations for improvement to the Federal Minister of the Interior. В 2003-2008 годах Консультативный совет по правам человека представил Федеральному министру внутренних дел 106 рекомендаций по улучшению общего положения.
Many facilities of the Ministry of the Interior have undergone significant structural improvements. Многие объекты, находящиеся в ведении Министерства внутренних дел, подверглись значительным структурным улучшениям.
A project for the monitoring of temporary isolators by civil society representatives (under the Ministry of the Interior) in Almaty is ongoing. В Алматы осуществляется проект мониторинга представителями гражданского общества изоляторов временного содержания (подведомственных Министерству внутренних дел).