| In Cambodia, OHCHR supported the development of a comprehensive training plan for prison staff, which was subsequently approved by the Ministry of the Interior. | В Камбодже УВКПЧ участвовало в разработке комплексного плана подготовки сотрудников тюрем, который впоследствии был утвержден министерством внутренних дел. |
| On 28 March, the Minister of the Interior established a working group to launch the reform of the national police. | 28 марта министр внутренних дел создал рабочую группу с целью положить начало реформированию национальной полиции. |
| In some instances, the Ministry of the Interior and/or local supreme security committees and military councils have conducted investigations and taken disciplinary action. | В некоторых случаях министерство внутренних дел и/или местные верховные комитеты безопасности и военные советы проводили расследования и принимали дисциплинарные меры. |
| In May, UNSMIL provided to the Ministry of the Interior curricula for new cadets and for staff officers. | В мае Миссия предоставила Министерству внутренних дел учебные программы для вновь набранных курсантов и штабных офицеров. |
| Medical and social services were provided in the shelter, which was supervised by the Ministry of the Interior. | В убежище, за функционированием которого следит Министерство внутренних дел, предоставляются медицинские и социальные услуги. |
| In view of control relations, it reports directly to the Minister of Interior of the Slovak Republic. | Учитывая специфику задач по осуществлению контроля, она подчиняется непосредственно министру внутренних дел Словацкой Республики. |
| Following his appointment on 11 December, the new Interior Minister moved quickly to outline plans for the work of the Ministry. | После своего назначения 11 декабря новый министр внутренних дел незамедлительно приступил к составлению планов работы министерства. |
| UNAMI has not been granted access to detention centres under the authority of the Interior Ministry. | МООНСИ не имеет доступа в места лишения свободы, находящиеся в ведении министерства внутренних дел. |
| By 31 January, the Ministry of the Interior completed a security risk assessment of 7,168 polling centres initially proposed by the Independent Election Commission. | К 31 января министерство внутренних дел завершило анализ угроз безопасности на 7168 избирательных участках, первоначально предложенных Независимой избирательной комиссией. |
| UNOPS provides technical support and annual progress reports to the donors and the Ministry of the Interior. | ЮНОПС оказывает техническую поддержку, а также ежегодно предоставляет донорам и министерству внутренних дел доклады о ходе осуществления проекта. |
| Party representatives would also need to inform the Ministry of the Interior at least 72 hours before any gatherings or demonstrations. | Представители партий также будут должны уведомлять министерство внутренних дел о своих митингах и демонстрациях как минимум за 72 часа до их проведения. |
| 5.12 He submits that he complained of unlawful actions by police officers on 9 February 2005 to the Minister of the Interior. | 5.12 Автор утверждает, что 9 февраля 2005 года он подал на имя Министра внутренних дел жалобу на незаконные действия сотрудников милиции. |
| Partnerships have been established with the Environment, Justice, Interior, Public Works, Education and Youth Ministries. | Партнерские отношения были установлены с министерствами окружающей среды, юстиции, внутренних дел, общественных работ, образования и по делам молодежи. |
| Jointly with the Tunisian Ministry of Interior, UNESCO developed a set of training manuals aimed at security forces. | Совместно с тунисским министерством внутренних дел ЮНЕСКО подготовила комплект информационно-справочных материалов для сотрудников органов безопасности. |
| It added that the Ministry of the Interior has funded projects to promote interfaith dialogue within the framework of the European Integration Fund. | Италия добавила, что министерство внутренних дел финансирует проекты, направленные на поощрение межконфессионального диалога в рамках Европейского фонда интеграции. |
| The Ministry of Interior authorizes specific private security companies to provide armed services in Afghanistan. | Министерство внутренних дел разрешает конкретным частным охранным компаниям предоставлять в Афганистане вооруженные услуги. |
| UN-Women continued to provide technical support to the Ministry of the Interior in line with the National Strategy to Combat Violence against Women. | Структура «ООН-женщины» продолжала оказывать техническую поддержку министерству внутренних дел в рамках Национальной стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The integration of former Serbian Ministry of Interior Police officers into Kosovo Police structures was completed successfully on 14 February 2014. | 14 февраля 2014 года успешно завершилось включение бывших сотрудников полиции министерства внутренних дел Сербии в состав Косовской полиции. |
| The Minister of the Interior informed the United Nations at the time that this action was temporary. | Министр внутренних дел сообщил тогда Организации Объединенных Наций, что эта мера носит временный характер. |
| The Minister of Interior of Burundi, Edouard Nduwimana, also participated in the briefing. | Кроме того, в брифинге принял участие министр внутренних дел Бурунди Эдуард Ндувимана. |
| UNSMIL is following up with the Ministry of the Interior to establish a High Committee for Police Reform and Development. | МООНПЛ проводит с министерством внутренних дел последующую работу в целях создания комитета высокого уровня по реформе и развитию полиции. |
| The Ministry of Interior is coordinating these actions with the inter-ministerial working group for integrated border management. | Эту работу координирует министерство внутренних дел при содействии межведомственной рабочей группы по комплексному управлению границей. |
| In that context, the integration of former Ministry of Interior members into the Kosovo police and revenue collection started without major problems. | В этом контексте интеграция бывших сотрудников министерства внутренних дел в состав Косовской полиции и сбор доходов начались без каких-либо серьезных проблем. |
| The integration of former Ministry of Interior members into the Kosovo police marked another key accomplishment. | Еще одним важным достижением является интеграция бывших сотрудников министерства внутренних дел в состав Косовской полиции. |
| In August, Kosovo police retroactively issued the new ranks for the integrated former Serbian Ministry of Interior officers in northern Kosovo. | В августе Косовская полиция ретроактивно присвоила новые звания бывшим сотрудникам Министерства внутренних дел Сербии, которые сейчас служат в Северном Косово. |