Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
As part of the Commission on Government Policy regarding Human Rights, the SSP participates in the Sub-commission to Prevent and Eradicate Violence against Women in Ciudad Juárez, which is presided over by the Secretariat of the Interior. В рамках Комиссии по вопросам политики правительства в сфере прав человека МОБ приняло участие в работе Подкомиссии по предотвращению и ликвидации насилия в отношении женщин Сьюдад-Хуареса, возглавляемой Министерством внутренних дел.
On 7 June 2007, the Ministries of Justice and of the Interior and Kingdom Relations held a conference on a joint approach to discrimination, aided by the police and the Public Prosecution Service. 7 июня 2007 года министерства юстиции и внутренних дел и по делам Королевства при поддержке полиции и государственной прокуратуры провели конференцию, посвященную совместному подходу к борьбе с дискриминацией.
The Ministry of Health and the Ministry of the Interior were also cooperating in a number of activities on prevention and control of domestic violence. Ряд мероприятий по профилактике насилия в семье и борьбе с ним проводятся совместно министерством здравоохранения и министерством внутренних дел.
To date, the Ministry of Interior does not have any information concerning persons or companies carrying out foreign trade activities with Liberia in violation of paragraphs 5 and 6 of resolution 1343. По состоянию на настоящий момент Министерство внутренних дел не располагает информацией о лицах или компаниях, ведущих внешнеторговую деятельность с Либерией в нарушение пунктов 5 и 6 резолюции 1343.
I am first and foremost thinking of the strengthening of the Ministry of Interior and of the Afghan police, the latter of which lags seriously behind the army. Я прежде всего имею в виду укрепление министерства внутренних дел и афганской полиции, которая существенно отстает от армии.
In 2003, the Ministry of the Interior had been instructed to inform all municipalities of the Committee's recommendations and to request that they implement them in all their activities. В 2003 году Министерству внутренних дел было поручено проинформировать все муниципалитеты о рекомендациях Комитета и предложить им учитывать данные рекомендации в своей практической деятельности.
He welcomes the engagement of the Serbian and Montenegrin Interior Ministries - with the support of OSCE and Council of Europe - to develop and implement a range of measures to achieve reform. Он приветствует готовность министерств внутренних дел Сербии и Черногории при поддержке ОБСЕ и Совета Европы разработать и осуществить комплекс мер по проведению реформы.
The Ministries of Education, the Interior, Transport and Communications and Labour planned to meet with service providers to impress on them their responsibility for preventing the dissemination of racist content. Министерства просвещения, внутренних дел, транспорта и связи и труда планируют провести встречу с провайдерами Интернета, чтобы те осознали ответственность в деле предотвращения распространения информации расистского содержания.
To this end, information is published on websites of the Ministry of Justice, the Ministry of Interior and Administration and the Parliament. В этих целях информация размещается на вебсайтах министерства юстиции, министерства внутренних дел и администрации и парламента.
It also authorizes the creation of an office under the Ministry of the Interior and Justice for the purpose of keeping records of the activities of non-profit organizations and foundations. Упомянутый указ разрешает создать в структуре Министерства внутренних дел и юстиции подразделение, которое регистрировало бы деятельность некоммерческих ассоциаций и фондов.
Beyond transition, UNDP envisions providing continuing support for the Ministry of Interior to maintain a national police service with a genuinely integrated ethnic composition and a solid understanding of the need for transparency, accountability, and human rights protection. После переходного периода ПРООН предполагает продолжить оказание министерству внутренних дел содействия в поддержании национальной полицейской службы с подлинным многоэтническим составом и с твердым пониманием необходимости обеспечения транспарентности, отчетности и защиты прав человека.
Hungary has joined the Council of Europe's Group of States Against Corruption (GRECO), and the Ministry of the Interior participates in its implementation with a staff of five officers. Венгрия вошла в состав Группы государств по борьбе с коррупцией Совета Европы (ГРЕКО), а министерство внутренних дел выделило пять сотрудников для участия в этой деятельности.
The administrative machinery in question comes under the authority of three different Ministries: the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice and the Ministry of Finance. Указанные административные органы находятся в структуре трех разных министерств: министерства внутренних дел, министерства юстиции и министерства финансов.
The President also noted that the Minister of the Interior had met recently with the newly appointed préfets in Bouaké, the former headquarters of the Forces nouvelles. Президент отметил, что министр внутренних дел встретился недавно с вновь назначенными префектами в Буаке, бывшей штаб-квартире «Новых сил».
The Secretary for the Interior said that in Bangladesh the main threat in this context was related to poverty, and especially to gender discrimination - both of which were crucial obstacles to development. Государственный министр внутренних дел считает, что главная угроза Бангладеш связана с нищетой и особенно с дискриминацией по признаку пола, которые являются основными препятствиями для развития.
A constitutional committee was set up in 1954 at the recommendation of the Governor and with the approval of the Secretary of the Interior and the Samoan legislature. В 1954 году по рекомендации губернатора и с одобрения министра внутренних дел и законодательной власти Самоа был создан конституционный комитет.
According to the 1999 report from the United States Department of the Interior, Office of Insular Affairs, three local investors had shown an interest in establishing food processing plants in the Territory. Согласно докладу управления по делам островных территорий министерства внутренних дел Соединенных Штатов за 1999 год, три местных инвестора проявили заинтересованность в создании предприятий по переработке продуктов питания в территории.
When the current administration took office on 1 March 2005 it launched a joint initiative with the National Women's Institute to incorporate a gender perspective into the work of the Ministry of the Interior. С момента прихода к власти 1 марта 2005 года нынешней администрации началась совместная с Национальным институтом по проблемам женщин работа по обеспечению гендерного подхода в деятельности Министерства внутренних дел.
His Government, being aware of the environmental consequences of the drug problem, had established cooperation mechanisms between the Ministries of Agriculture, the Interior and Health. Ливан, понимая, как решение этой проблемы отразится на окружающей среде, наладил сотрудничество между министерствами сельского хозяйства, внутренних дел и здравоохранения.
The end-strength force structure for all Ministry of the Interior forces is 188,200 trained and equipped personnel manning two division headquarters, nine brigade headquarters, and 27 combat battalions. Структура целевой численности сил для всего министерства внутренних дел в составе 182200 обученных и экипированных военнослужащих включает 2 дивизионных штаба, 9 бригадных штабов и 27 боевых батальонов.
It was reported that on 21 June the authorities in "Somaliland" detained General Jama Muhammad Ghalib, a former Minister of the Interior and police chief of Somalia who was a delegate to the Somali peace talks. Сообщалось, что 21 июня власти в "Сомалиленде" поместили под стражу генерала Джаму Мухаммада Галиба, бывшего министра внутренних дел и начальника полиции Сомали, который был делегатом на сомалийских мирных переговорах.
A major conference for investors sponsored by the Department of the Interior, is expected to take place in March 2006 to showcase the economic potential of the United States Virgin Islands. В марте 2006 года под эгидой министерства внутренних дел предполагается провести конференцию для крупных инвесторов, с тем чтобы наглядно продемонстрировать экономический потенциал Виргинских островов Соединенных Штатов32.
In other cases, suspicious transactions reports are sent to national ministries, including the Ministry of Finance, the Interior and Foreign Affairs. В других случаях такие сообщения направляются национальным министерствам: министерству финансов, министерству внутренних дел и министерству иностранных дел.
Some of this information is shared with the Ministry of the Interior, the Ministry of Labour and the Ministry of Foreign Affairs. Некоторая из этой информации направляется в министерство внутренних дел, министерство труда и министерство иностранных дел.
The Government has appointed Senior Minister and Minister of State Administration Ms. Ana Pessoa and Vice-Minister for the Interior Alcino Barris as its representatives to serve in the investigation commission. Правительство назначило старшего министра и министра государственной администрации Ану Песуа и заместителя министра внутренних дел Алсину Барриш в качестве своих представителей в комиссии по расследованию.