| That agency had effectively assisted the Ministry of the Interior in the prevention and elimination of torture. | Этот орган оказывает эффективную помощь Министерству внутренних дел в предупреждении и искоренёнии пыток. |
| The High Commissioner also met with the Co-Ministers of the Interior, Sar Kheng and You Hocckry. | Верховный комиссар встретилась также с министрами внутренних дел Саром Кхенгом и Ю Хокри. |
| For example, the latter could advise the Ministry of the Interior through a minorities' council. | Например, они могут давать свои рекомендации министерству внутренних дел через совет меньшинств. |
| License for obtaining arms can also be given by the local bodies of Interior affairs.. | Лицензия на приобретение оружия может быть также выдана местными органами внутренних дел. |
| Among those detained was the Deputy Commander of a unit belonging to the Ministry of Interior. | Среди задержанных был заместитель командира подразделения, входящего в состав министерства внутренних дел. |
| On 15 December, UNTAES transferred responsibility for the management and operational control of the Transitional Police Force to the Ministry of Interior. | 15 декабря полномочия в отношении руководства и оперативного управления Временными полицейскими силами ВАООНВС передала министерству внутренних дел. |
| Those cases have been followed up with the Ministry of the Interior and resolved satisfactorily. | Эти вопросы ставились перед министерством внутренних дел и были успешно урегулированы. |
| The Ministry of the Interior should take appropriate steps to address these problems. | Министерство внутренних дел должно принять соответствующие меры для решения этих проблем. |
| The co-Ministers of the Interior and the governmental Cambodian Human Rights Committee are working on reform of the police system. | Два министра внутренних дел и государственный Комитет по правам человека Камбоджи разрабатывают план реорганизации полиции. |
| The Office had provided advice to the Ministry of the Interior on this draft. | Отделение представило свои замечания по этому проекту в министерство внутренних дел. |
| Specific training in humanitarian law was provided by the Ministry of the Interior in conjunction with the Spanish Red Cross. | Министерство внутренних дел в сотрудничестве с испанским Красным Крестом обеспечивает специальную подготовку по вопросам гуманитарного права. |
| The Ministry of the Interior is responsible for the prevention and punishment of crimes and offences, including those committed by minors. | Министерство внутренних дел осуществляет профилактику и пресечение преступлений и правонарушений, в том числе среди несовершеннолетних. |
| English Page 9. The plan for an integrated Federation Ministry of the Interior has made further progress. | Был достигнут дальнейший прогресс в реализации плана создания комплексного Министерства внутренних дел Федерации. |
| The body which most often dealt with such questions was the Ministry of the Interior and Justice. | Этими вопросами чаще всего занимается министерство внутренних дел и юстиции. |
| Samples of the identification cards issued by the military observer group were sent to the Ministry of the Interior of Guatemala. | Образцы удостоверений, выданных группой военных наблюдателей, направлены в министерство внутренних дел Гватемалы. |
| The Special Representative met with co-Minister of the Interior Sar Kheng, and raised his concerns about it. | Специальный представитель встретился с министром внутренних дел Сар Кхенгом и высказал ему свою озабоченность. |
| Discussions were held with Ministry of Interior officials regarding the process for registration of political parties. | Процесс регистрации политических партий обсуждался с должностными лицами министерства внутренних дел. |
| Prison regulations have been developed by the Prisons Department of the Ministry of the Interior with the help of the Australian Criminal Justice Assistance Project. | Тюремные правила были разработаны департаментом тюрем министерства внутренних дел при помощи специалистов австралийского проекта содействия уголовному правосудию. |
| The Ministry of the Interior does not make the decision - it only declares, in an informal manner - the existence of a legal relationship. | Министерство внутренних дел не принимает решения - оно только объявляет в специальной форме о существовании правоотношения. |
| The judgement of the Court is binding on the Ministry of the Interior. | Решение Суда обязательно для министерства внутренних дел. |
| During the above period the Ministry of the Interior denied registration only to two civil associations. | За этот период министерство внутренних дел отказало в регистрации только двум гражданским ассоциациям. |
| Special mechanisms existed within the police and the Ministry of the Interior to monitor police behaviour. | В структуре полиции и министерства внутренних дел существуют механизмы контроля за деятельностью полицейских. |
| Competence in that matter was exercised by the Ministry of the Interior. | Этот вопрос находится в компетенции министерства внутренних дел. |
| Plan of the Ministry of the Interior for developing the mutual-support sector. | План развития солидарной экономики министерства внутренних дел. |
| The Ministry of the Interior will also in the future publish summaries of the observations of the Committee. | Министерство внутренних дел собирается и в будущем издавать резюме замечаний Комитета. |