They work in cooperation to the Governors and to the Ministry of Interior and cooperate with the public prosecutors. |
Они действуют в сотрудничестве с губернаторами, министерством внутренних дел и государственной прокуратурой. |
Meeting with Mr. Yahya Gur, Under-Secretary, Ministry of Interior. |
Встреча с г-ном Яхие Гуром, заместителем министра внутренних дел. |
That directive clarified the roles of NASA and the United States Departments of Commerce, Interior and Defense. |
В этом директивном указании была уточнена роль НАСА и министерств торговли, внутренних дел и обороны Соединенных Штатов Америки. |
Discussions were held with the Secretary-General of the National Commission for Administrative Reforms on the restructuring of the Ministry of the Interior. |
Переговоры с генеральным секретарем Национальной комиссии по административным реформам по вопросу о реорганизации министерства внутренних дел. |
Other Hungarian municipalities, and Ministries of the Interior and of the Environment and Regional Policy will cooperate. |
В организации совещания также примут участие другие муниципалитеты Венгрии, министерство внутренних дел и министерство окружающей среды и региональной политики. |
A follow-up survey is then arranged, the results of which are sent regularly to the Ministry of the Interior. |
Затем проводятся обзоры методики преподавания, результаты которых регулярно направляются в министерство внутренних дел. |
The Ministry of the Interior's policy was to steadily increase the number of persons from the minorities. |
Что касается министерства внутренних дел, то его кадровая политика предусматривает неуклонное повышение числа сотрудников, принадлежащих к меньшинствам. |
Three demonstrators had been killed and eight officers of the Ministry of the Interior had been seriously wounded. |
В результате трое демонстрантов погибли, а восемь сотрудников министерства внутренних дел получили тяжелые ранения. |
The Interior Ministry has been very proactive, and the staff of the police academy have devised a national plan for police training. |
Министерство внутренних дел проводит активную работу, а персонал полицейской академии выработал национальный план обучения полицейских сил. |
Both Germany and the Ministry of Interior have welcomed that recommendation. |
Как Германия, так и министерство внутренних дел приветствовали эту рекомендацию. |
The Ministry of the Interior is currently adopting measures for the implementation of the decision of the National Defence Council to establish a special border force. |
В настоящее время министерство внутренних дел принимает меры для выполнения решения Национального совета обороны о создании специальных пограничных сил. |
In the Republic of Cuba the procedure for granting arms licences is extremely restrictive, and is duly controlled by the Ministry of the Interior. |
В Республике Куба лицензии на оружие предоставляются крайне ограниченному кругу лиц и должным образом контролируются министерством внутренних дел. |
They are the General Information Service and the Ministry of the Interior, as represented by General Intelligence. |
Это - Генеральная служба информации и министерство внутренних дел, а именно являющееся его структурным подразделением Управление общей разведки. |
Response: Ministry of Religious Affairs, in consultation with the Ministry of Interior, prepared the Deeni Madaris Ordinance. |
Министерство по делам религий по консультации с министерством внутренних дел подготовило указ о медресе. |
The President also rejected the allocation of the Defence and Interior Ministries to the rebel movements. |
Президент также отклонил предложение о выделении постов министров обороны и внутренних дел повстанческим движениям. |
The support of the newly elected Minister of the Interior for this reform was welcomed. |
Было высказано удовлетворение по поводу той поддержки, которую оказывает этой реформе вновь избранный министр внутренних дел. |
It will have a board of directors headed by the Minister of the Interior. |
Во главе его будет стоять совет управляющих под председательством министра внутренних дел. |
As a former Interior Minister, allow me to say this. |
Являясь бывшим министром внутренних дел, я хотел бы подчеркнуть следующее. |
The Ministry of the Interior was taking continuous measures to ensure the improvement of living conditions in alien detention facilities. |
Министерство внутренних дел постоянно принимает меры по улучшению условий жизни в центрах содержания под стражей для иностранцев. |
The Government was planning to transfer the management of alien detention centres from the police to the Ministry of the Interior. |
Правительство планирует передать центры содержания под стражей иностранцев из ведения полиции в ведение министерства внутренних дел. |
According to information given by the Ministry of the Interior, the majority of racist attacks against Roma in Serbia were carried out by groups of skinheads. |
Согласно данным министерства внутренних дел, большинство нападений расистского толка на представителей рома в Сербии совершено группировками бритоголовых. |
A national team to combat trafficking had been established and included representatives of NGOs and the Ministry of the Interior. |
Была создана национальная группа по борьбе с торговлей людьми, в состав которой входят представители НПО и министерства внутренних дел. |
Ministry of Interior (Immigration Service). |
Министерства внутренних дел (Служба иммиграции). |
Interior Minister's Circular dated 24 July 2001. |
Циркуляр министра внутренних дел от 24 июля 2001 года. |
On 16 April 1991 the Czech Ministry of Interior informed him that he was still a Czech citizen. |
16 апреля 1991 года чешское министерство внутренних дел информировало его о том, что он все еще является чешским гражданином. |