Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Civil defence is funded by Ministry of Interior outlays and is not included in the defence budget. Расходы по гражданской обороне покрываются из бюджета министерства внутренних дел и не включаются в военный бюджет.
This must include further substantive reform of the Ministries of Defence and of the Interior as well as the National Security Directorate. Сюда необходимо включить дальнейшую существенную реформу министерства обороны и министерства внутренних дел, а также управления национальной безопасности.
The Minister of the Interior denounced as illegal the rejection of candidates without giving reasons and even after the deadline set by the election law. Министр внутренних дел объявил незаконным отведение кандидатур без указания оснований и даже после установленного законом о выборах срока.
A license, issued by the Federal Ministry of the Interior, is in particular required for the handling of special fissionable material. Для обращения со специальным расщепляющимся материалом требуется, в частности, лицензия, которую выдает федеральное министерство внутренних дел.
The Ministry of the Interior should continue its efforts to improve conditions in prisons and cachots. Министерству внутренних дел следует продолжить свои усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах и изоляторах.
At the same time, he applauds the efforts of the Ministry of the Interior to improve prison administration and put an end to corruption. В то же время он приветствует усилия министерства внутренних дел по улучшению управления тюрьмами и борьбе с коррупцией.
2 United States Department of the Interior, Office of Insular Affairs, Strategic Plan 2000-2005. 2 Министерство внутренних дел Соединенных Штатов, Управление по делам островных территорий, Стратегический план, 2000 - 2005 годы.
Mr. Zafirovski said that the written reply to question 10 omitted to mention relations between the Ministry of the Interior and the Ombudsman. Г-н Зафировски говорит, что в письменном ответе на вопрос 10 не упоминаются отношения между министерством внутренних дел и омбудсменом.
The Ministry of Justice and Human Rights had worked with the Ministry of the Interior to provide such training. Министерство юстиции и прав человека работало с министерством внутренних дел в целях обеспечения такой подготовки.
The reticence of donors is most marked when it comes to working with the Ministry of the Interior, and to the construction of new prisons. Сдержанность доноров особенно заметна, когда дело касается взаимодействия с министерством внутренних дел и строительства новых тюрем.
On 17 March, President Pierre Nkurunziza appointed new Ministers to the Good Governance as well as the Interior and Public Security portfolios. 17 марта президент Пьер Нкурунзиза назначил новых министров по вопросам рационального управления, а также внутренних дел и государственной безопасности.
Since 2004, 1,129 police officers had been subjected to disciplinary punishment following investigations by the Ministry of the Interior. С 2004 года на 1129 сотрудников полиции были наложены дисциплинарные взыскания по итогам расследований, проведенных министерством внутренних дел.
In response, the Government has decided to include these local figures in the Interior Ministry's protection programme. До этого правительство постановило включить этот вопрос в программу защиты министерства внутренних дел.
Along with the exhumation process, the Entity Ministries of Justice and Interior must immediately commence investigations into apparent criminal acts. Наряду с процессом эксгумации министерства юстиции и внутренних дел образований должны без промедления начать расследования очевидных уголовных деяний.
The Serbian State security service was divorced from the Ministry of the Interior and recreated as an agency of the Parliament. Сербская служба государственной безопасности была выведена из состава министерства внутренних дел и воссоздана в качестве органа, подчиняющегося парламенту.
It was promoted in 2001 by the Ministry of the Interior, the UNHCR and the National Association of Italian Town Councils. Ее осуществлением в 2001 году занимались Министерство внутренних дел, УВКБ и Национальная ассоциация городских советов Италии.
The Ministries of the Interior and Health should resume their dialogue on the division of responsibilities to improve health care in prisons. Министерствам внутренних дел и здравоохранения следует возобновить диалог о разграничении обязанностей с целью улучшения медицинского обслуживания в тюрьмах.
The Ministry of the Interior cooperates with NGOs and within the national referral mechanism, NGOs can also be financially supported. Министерство внутренних дел сотрудничает с НПО, и в рамках национального консультативного механизма НПО могут также получать поддержку.
In challenges in the Supreme Court, some of the Ministry of the Interior's decisions had been upheld, others struck down. Некоторые решения министерства внутренних дел, обжалованные в Верховном суде, были утверждены, а другие отменены.
The Ministry of the Interior has also established an Anti-Corruption Commission to monitor and identify corruption cases. Министерство внутренних дел также учредило Комиссию по борьбе с коррупцией для мониторинга и выявления связанных с коррупцией дел.
The Secretary for the Interior acknowledged that certain incidents did occur. Государственный министр внутренних дел признал, что некоторые инциденты могли произойти.
Coordinating with Kuwait's Ministry of Interior and the General Administration of Customs on the companies that import the prohibited products. Координация в сотрудничестве с министерством внутренних дел Кувейта и Главным таможенным управлением мер в отношении компаний, импортирующих запрещенные товары.
The obstacles to achieving progress recently led the new Minister of the Interior to offer his resignation. Препятствия, возникшие на пути достижения прогресса, недавно побудили нового министра внутренних дел подать прошение об отставке.
He also noted that the Ministry of the Interior was developing new rules to control brokering more strictly. Он отметил также, что министерство внутренних дел разрабатывает новые правила, предусматривающие более строгий контроль за посреднической деятельностью.
Following further negotiations, this process was completed on 8 June with the confirmation of the Ministers of Defence, Interior and National Security. После дополнительных переговоров этот процесс был завершен 8 июня, когда были утверждены министры обороны, внутренних дел и национальной безопасности.