Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The Government also set up a section to liaise with the bodies responsible for demand reduction at the Ministry of Interior. Правительство также создало в рамках министерства внутренних дел секцию по поддержанию связей с органами, отвечающими за сокращение спроса.
FNL submitted its application for registration as a political party to the Ministry of the Interior on 30 January. НОС представили свою заявку о регистрации в качестве политической партии в министерство внутренних дел 30 января.
Fifteen trainers from the Ministry of Interior and Defence received extensive training on human rights principles in international and domestic law. Пятнадцать инструкторов из министерства внутренних дел и обороны прошли интенсивную подготовку по принципам прав человека в международном и внутреннем праве.
I recently received a letter from the Minister of the Interior requesting financial and material support for issuing and distributing those cards. Я недавно получил письмо от министра внутренних дел с просьбой оказать финансовую и материальную поддержку для выпуска и распространения этих удостоверений.
Recent public statements by government officials, including the Minister of the Interior, have refuted those allegations. Недавние публичные заявления должностных лиц правительства, включая министра внутренних дел, опровергают эти утверждения.
To that effect, the establishment of a special unit within the Ministry of the Interior responsible for the prevention of economic crime was emphasized. В этой связи особо отмечается создание в рамках министерства внутренних дел специального подразделения по предупреждению экономических преступлений.
A National Action Plan for Integration is currently being prepared under the overall control of the Federal Ministry of the Interior. В настоящее время под общим контролем Федерального министерства внутренних дел подготавливается национальный план действий по вопросам интеграции.
No charges or complaints have been lodged with the Ministry of the Interior and Justice concerning any kind of racial discrimination. В министерство внутренних дел и юстиции не поступало жалоб или сообщений о каких-либо проявлениях расовой дискриминации.
The Ministry of the Interior, however, made no reference to Roma police officers. В то же время Министерство внутренних дел никак не выделяет сотрудников полиции из числа рома.
The Ministry of Interior of Spain had been implementing capacity-building programmes in the area of organized crime for security officers of various African countries. Министерство внутренних дел Испании осуществляет программы укрепления потенциала в области борьбы с организованной преступностью для сотрудников служб безопасности различных африканских стран.
A similar body had been created within the Ministry of the Interior, under the supervision of the Minister of Immigration and European Affairs. Аналогичный орган создан в Министерстве внутренних дел; он находится в ведении Министра по вопросам иммиграции и европейским делам.
The Office was affiliated to the Ministry of the Interior but was in no way subordinate to it. Управление организационно связано с Министерством внутренних дел, но оно ни в коей мере не подчиняется этому министерству.
The Commission for Coordinating Action in the Elimination of Racially Motivated Crime was established within the Ministry of the Interior of the Slovak Republic. В рамках Министерства внутренних дел Словацкой Республики была учреждена Комиссия по координации действий в целях ликвидации преступности по расовым мотивам.
To address the ongoing challenges the Ministry of Interior has implemented policies to address attrition, corruption and low literacy rates. Для решения имеющихся проблем министерство внутренних дел принимает меры по борьбе с убытием личного состава, коррупцией и высоким уровнем неграмотности.
The Republika Srpska Ministry of the Interior did not officially join the working group but attended sessions in the capacity of observer. Министерство внутренних дел Республики Сербской официально не входило в рабочую группу, однако участвовало в заседаниях в качестве наблюдателя.
UNSMIL police advisers have established working contacts with the management level in the police section of the Ministry of the Interior. Советники полиции МООНПЛ наладили рабочие контакты на руководящем уровне с секцией полиции министерства внутренних дел.
The Ministry of Interior had requested further technical assistance to create internal structures to better address gender-based violence. Министерство внутренних дел просило оказать дополнительную техническую помощь в создании внутренних структур, которые занимались бы вопросами предупреждения насилия по признаку пола.
(b) A Ministry of the Interior department controls the borders and documentary evidence of monitoring. Ь) специальный департамент министерства внутренних дел контролирует границы, а также документальные доказательства наблюдения за ними.
The Ministry of the Interior has personnel qualified to enforce these procedures. В министерстве внутренних дел работают квалифицированные сотрудники, которые занимаются осуществлением таких мероприятий.
ISAF continues to assist the Minister of the Interior in conducting a three-week Afghan Local Police training programme. МССБ продолжают оказывать министерству внутренних дел помощь в осуществлении программы трехнедельной подготовки сотрудников Афганской местной полиции.
The case was taken up with the Ministry of Interior for follow-up and intervention. Это дело было доведено до внимания министерства внутренних дел для проверки и принятия соответствующих мер.
The Ministry of the Interior is assessed to require some coalition assistance by the end of 2011 and beyond. По оценке, министерству внутренних дел к концу 2011 года и в дальнейшем потребуется определенная помощь со стороны коалиции.
The establishment of a foreign association requires prior authorization, which is sometimes temporary, from the Ministry of the Interior. Для их создания требуется предварительное, причем иногда временное, разрешение Министерства внутренних дел.
The Ministry of the Interior summons employers who exploit workers for questioning. Министерство внутренних дел вызывает работодателей, которые эксплуатируют работников, на собеседования.
However, there was little improvement in conditions inside prisons and detention centres under the authority of the Ministry of Interior. Тем не менее в тюрьмах и центрах заключения, находящихся в ведении министерства внутренних дел, существенных улучшений не произошло.