Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The aims and the outcome of these projects were included in the Second Ad Hoc Report, drawn up by the Ministry of the Interior in line the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Цели и результаты деятельности этих проектов были включены во Второй специальный доклад, подготовленный Министерством внутренних дел в контексте Рамочной конвенции по защите национальных меньшинств.
The problem is being examined by the Bureau of Inter-ethnic Relations and the Ministry of Interior Affairs, which, in certain cases, have taken the relevant measures for prevention of violation of human rights and fundamental freedoms. Данной проблемой занимаются Бюро межэтнических отношений и министерство внутренних дел, которые в некоторых случаях принимают необходимые меры для предупреждения нарушений прав человека и основных свобод.
Illegal prisons were created at the places of deployment of military units or special units of the Ministry of Interior and the prisoners kept in them were not officially registered anywhere neither as being detained. Незаконные тюрьмы создавались в местах дислокации воинских частей или специальных подразделений Министерства внутренних дел, и содержащиеся в них заключенные нигде официально не регистрировались.
Each subdivision is headed by a seconded inspector general, who is a Pakistan Army officer of at least major-general rank, although the force itself is under the jurisdiction of the Interior Ministry. Каждое подразделение возглавляет офицер пакистанской армии в звании генерал-майора, хотя сам Пограничный корпус находится под юрисдикцией Министерства внутренних дел.
The Ministry of the Interior of the Slovak Republic and the Police Corps pay due attention to the issues concerning respect for human rights in the work of the Police Corps. Министерство внутренних дел СР и полиция придают должное значение вопросам уважения прав человека в деятельности полиции.
The committee is chaired by the Federal Minister of the Interior and includes members of the parliamentary groups in the Bundestag, a representative of the Government of Schleswig-Holstein and representatives of the Danish minority. Комитет возглавляется федеральным министром внутренних дел и включает членов парламентских групп в бундестаге, представителя правительства земли Шлезвиг-Гольштейн и представителей датского меньшинства.
This is evident, for example, from the reply of the Ministry of the Interior to an inquiry made from the floor in Parliament. Это очевидно, например, из ответа министерства внутренних дел на соответствующий парламентский запрос.
The matter has since then been considered by a working group whose members are drawn from the Ministry of the Interior and from the Office of the Chancellor of Justice. Впоследствии данный вопрос был рассмотрен рабочей группой в составе представителей министерства внутренних дел и службы канцлера юстиции.
The right of appeal has been extended to cover the Ministry of the Interior's decision finding that the asylum-seeker is not in need of shelter (sect. 57). Право обжалования было распространено на принимаемые Министерством внутренних дел решения, констатирующие отсутствие у просителя убежища потребности в убежище (статья 57).
On matters relating to counter-terrorism, the Ministry of the Interior of Uzbekistan is guided also by the treaties between the Republic of Uzbekistan and the States members of the Commonwealth of Independent States. В вопросах борьбы с терроризмом Министерство внутренних дел Узбекистана руководствуется также договорами Республики Узбекистан с государствами - участниками Содружества Независимых Государств.
Pursuant to an act of the United States Congress, the people of American Samoa and not the Secretary of the Interior are the final ratifying authority over their Constitution. Согласно закону конгресса Соединенных Штатов высшей властью в вопросе окончательной ратификации конституции является народ Американского Самоа, а не министр внутренних дел.
The Special Rapporteur was received by Mr. Ahmad Hosseini, Adviser to the Minister of the Interior and Director General of the Bureau for the Affairs of Foreign Immigrants (BAFIA). Специальный докладчик был принят г-ном Ахмедом Хоссейни, советником министра внутренних дел и генеральным директором Управления по делам иностранных иммигрантов (УДИИ).
Other ways in which the General Directorate of Prevention and Social Rehabilitation of the Ministry of the Interior intervenes directly include the following: Главным управлением по предупреждению преступности и социальной реадаптации министерства внутренних дел созданы следующие механизмы:
These organizations shall be designated by the Ministry of the Interior on the proposal of the non-governmental organizations appearing in the register provided for by this article, drawn at random. Эти организации определяются министерством внутренних дел методом произвольного отбора на основании предложения неправительственных организаций, включенных в указанный в этой статье регистр.
The crime rate, according to data provided by the Ministry of the Interior, is significant: 37 per cent of all crimes in the country have been perpetrated by Romas. По данным, представленным министерством внутренних дел, уровень преступности является весьма высоким: 37% всех преступлений в стране совершают цыгане.
Despite clear guidelines established by the Ministry of the Interior, there are signs of a growing unwillingness on the part of some police officers to take action in such cases. Несмотря на четкие указания, данные министерством внутренних дел, налицо признаки растущего нежелания со стороны некоторых полицейских принимать меры в подобных ситуациях.
In May, the Special Representative received a copy of a report dated 18 May 1999 and addressed to the Prime Minister by the co-Ministers of the Interior. В мае Специальный представитель получил копию доклада двух министров внутренних дел от 18 мая 1999 года на имя премьер-министра.
Furthermore, a congress of the coalition "List for Sandzak" planned for 12 July in Novi Pazar was banned by an order from the Serbian Ministry of Interior. Кроме того, министерство внутренних дел Сербии своим распоряжением запретило проведение 12 июля в Нови-Пазаре съезда коалиции "Список за Санджак".
Pursuant to constitutional postulates, Ministry of the Interior officials are under a duty to comply with the provisions of the Law on Criminal Procedure and the Law on Internal Affairs in the course of performing their daily duties. Согласно Конституции, сотрудники министерства внутренних дел при выполнении своих служебных обязанностей должны руководствоваться положениями Уголовно-процессуального закона и Закона об охране порядка.
That body, which came under the Ministries of the Interior and of Justice, was responsible for ensuring compliance with the minimum rules laid down by the United Nations. Этот орган, который подчиняется министерству внутренних дел и юстиции, следит за соблюдением основных норм, предусмотренных Организацией Объединенных Наций.
The inspectorates for minors' affairs established within the Ministry of the Interior are required to keep minors with a criminal record under preventive supervision for a period of 6 months, which can be extended. Инспекциям по делам несовершеннолетних органов внутренних дел поручается взятие на профилактический учет ранее судимых лиц в течение шести месяцев, с возможным продлением срока.
The inspectors of the Ministry of the Interior whose work is concerned with the prevention of juvenile crime must have higher education in the legal or educational sphere. Работники органов внутренних дел - инспектора по предупреждению преступлений среди несовершеннолетних - должны иметь высшее юридическое или высшее педагогическое образование.
The structures of the Ministries of the Interior and Defence proved to be incapable of dealing with the situation, with the massive unrest which swept entire regions of the country. Структуры министерства внутренних дел и обороны оказались неспособны справиться с ситуацией, когда массовые беспорядки охватили целые регионы страны.
On 14 May 1997, URNG weapons, munitions and equipment, as well as the lists of destroyed explosive devices, were delivered to the Ministry of the Interior of Guatemala. 14 мая 1997 года министерству внутренних дел Гватемалы было передано оружие, боеприпасы и снаряжение НРЕГ, а также списки уничтоженных взрывных устройств.
Even after a second rejection, it was still possible to appeal directly to the Legal Adviser's Office within the Ministry of the Interior and Justice; the Minister's decision was final. Даже после повторного отказа по-прежнему существует возможность подать апелляцию непосредственно в канцелярию юрисконсульта при министерстве внутренних дел и юстиции; решение министра является окончательным.