Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The next priority is to extend this project to the Federation Ministry of the Interior and to the Republika Srpska. Следующая первостепенная задача - распространить этот проект на министерство внутренних дел Федерации и на Республику Сербскую.
In addition, the Ministry of Interior and the Bahrain Centre for Studies and Research have completed a joint study on violence against women. Кроме того, Министерство внутренних дел и Бахрейнский центр научных исследований и изысканий завершили совместное исследование, посвященное проблеме насилия в отношении женщин.
The Ministry of the Interior and the Ombudsman for Minorities have, jointly with NGOs, published instructions for ensuring equal treatment in client services. Министерство внутренних дел и Омбудсмен по делам меньшинств совместно с НПО опубликовали инструкции по обеспечению равного обращения с клиентами в сфере обслуживания.
In this regard, the Supreme Council approved the establishment by the Ministers of the Interior of a permanent counter-terrorism security committee. В этой связи Высший совет одобрил создание министрами внутренних дел постоянного комитета безопасности по борьбе с терроризмом.
A steering committee chaired by the Minister of the Interior and Public Security was also established to coordinate planning and the Government's response to the crisis. Под председательством министра внутренних дел и общественной безопасности был создан руководящий комитет для координации планирования и принимаемых правительством мер в ответ на кризис.
Section 2 of the Organic Law for the Ministry of the Interior requires the Ministry to ensure the correct relationship between PNTL and the community. Во исполнение статьи 2 Органического закона о министерстве внутренних дел последнее должно наладить соответствующие отношения между НПТЛ и обществом.
A new system for investigating unlawful conduct by police officers was being developed and would remove such investigations from the remit of the Ministry of the Interior. Разрабатывается новая система расследования неправомерного поведения сотрудников полиции, предусматривающая выведение функций по проведению таких расследований из ведения министерства внутренних дел.
New appointments included the Minister of Interior and Public Security, the Minister of Commerce and Industry and the Minister of Public Health. Были назначены новые министры внутренних дел и государственной безопасности, торговли и промышленности и общественного здравоохранения.
It is solely dependant on the executive branch of the Government; it is placed outside the ordinary criminal justice system and is accountable only to the Minister of the Interior. Он подчиняется только исполнительным органам правительства, функционирует вне рамок обычной системы уголовного правосудия и подотчетен только министру внутренних дел.
Mr. Martin Isenbecker, Deputy Head of Division, Ministry of the Interior Г-н Мартин Исенбекер, заместитель начальника управления, министерство внутренних дел
He forwards to the Committee copies of requests made on Mr. Karker's behalf by third parties and the negative replies of the Minster of the Interior thereto. Он направляет Комитету копии ходатайств, поданных от имени г-на Каркера третьими лицами, и отрицательные ответы на них министра внутренних дел.
2.5 The author filed a motion with the Supreme Court requesting it to examine the lawfulness of the decision of the Ministry of the Interior. 2.5 Автор подал ходатайство в Верховный суд, прося изучить законность решения министерства внутренних дел.
In connection with the IMF/WB Meeting in Prague, the Interior Minister's Inspection examined six complaints against unlawful conduct of Czech Republic Police officers. В связи с проходившим в Праге совещанием МВФ/ВБ Инспекция министра внутренних дел рассмотрела шесть жалоб на противозаконные действия сотрудников полиции Чешской Республики.
Should the association in question continue to pursue such activities, the Government has assigned the Minister of Interior to disband such an association. Правительство поручило министру внутренних дел распускать такие ассоциации в случае продолжения ими подобной деятельности.
It has been reported that the Ministry of the Interior had given assurances that the security of Mr. Torres Diaz would be protected. Как сообщалось, министерство внутренних дел дало заверения в обеспечении безопасности г-на Торреса Диаса.
Foreigners have the right to move freely within the Republic in accordance with the relevant legislation or with a permit issued by the Ministry of Interior and/or the relevant local authorities. Иностранцы имеют право свободно передвигаться по территории Республики на основании соответствующего законодательства или разрешения, выданного министерством внутренних дел и/или соответствующими местными органами власти.
The Special Representative welcomes the investigation in this case and advocates stricter control of the activities of the border police in Poipet by the Ministry of the Interior. Специальный представитель выражает удовлетворение по поводу расследования этого дела и призывает усилить контроль за деятельностью пограничной полиции в Пойпете со стороны министерства внутренних дел.
Nevertheless, parts of the Ministry of Interior have proved resistant to principles of accountability and transparency, thereby hampering the development of the Afghan National Police. Вместе с тем некоторые сотрудники министерства внутренних дел оказались невосприимчивыми к принципам подотчетности и транспарентности, препятствуя, таким образом, развитию Афганской национальной полиции.
The Ministry of the Interior and the Ministry of Finance were requested to prepare the appropriate draft legislation and other arrangements for consideration by the Government. Министерству внутренних дел и министерству финансов было поручено подготовить соответствующий проект законодательства и другие документы для рассмотрения правительством.
IPTF is working with the Federation and cantonal Ministries of the Interior to find a stable and equitable means of covering the operating costs of the academy. СМПС сотрудничает с министерством Федерации и с кантональными министерствами внутренних дел с целью изыскания стабильных и справедливых механизмов для покрытия оперативных расходов академии.
Three specialized advisers are working in the Federation Ministry of the Interior in the areas of criminal investigation, anti-terrorism and academy training. Три советника-специалиста работают в министерстве внутренних дел Федерации по таким направлениям, как уголовные расследования, борьба с терроризмом и теоретическая подготовка.
The cantonal Minister of the Interior and the Stolac Chief of Police have both acknowledged past difficulties and welcomed IPTF efforts to professionalize the force. Кантональный министр внутренних дел и начальник полиции Столаца признали прошлые упущения и приветствовали усилия СМПС по переводу сил на профессиональную основу.
Individual charges included providing medicine, food and fuel to KLA, possession of weapons, carrying out patrols and opening fire on patrols of the Ministry of the Interior. Обвинения конкретным лицам включали предоставление ОАК медикаментов, продовольствия и топлива, владение оружием, осуществление патрулирования и открытие огня по патрулям министерства внутренних дел.
The same speaker was also pleased to learn about the programme to build the capacity of the Ministry of Interior in the area of decentralized planning and resource mobilization. Этот же оратор с удовлетворением отметил программу наращивания потенциала министерства внутренних дел в области децентрализованного планирования и мобилизации ресурсов.
Pending that meeting, however, he drew attention to a letter sent by the United States Department of the Interior to the tribes concerned. Однако в ожидании проведения этого заседания он обращает внимание на письмо, направленное министерством внутренних дел Соединенных Штатов соответствующим племенам.