The Legislative Assembly subcommittee on the interior agreed to include some of the recommendations from UNMIS into the Bill. On 6 December, UNMIS provided analysis on the National Intelligence and Security Services Bill to the National Assembly. |
Подкомитет Законодательной ассамблеи по внутренним делам согласился включить в законопроект несколько рекомендаций МООНВС. 6 декабря МООНВС представила Национальной ассамблее анализ законопроекта о национальных службах разведки и безопасности. |
He hung around a bit but he had a meeting at Interior. |
Он позависал тут некоторое время, но ему надо было возвращаться на встречу по внутренним делам. |
The Centre was also invited by the Commission on Interior of the National Assembly to attend official hearings on this issue. |
Центр был приглашен также Комиссией по внутренним делам Национального собрания на официальные слушания по этому вопросу. |
Human rights units had been established in the Departments of Foreign Affairs, Justice, the Interior and Social Affairs. |
Были созданы подразделения по правам человека в департаментах по иностранным делам, юстиции, внутренним делам и социального обеспечения. |
The Bill was later referred to the Standing Committee on Interior. |
Впоследствии законопроект был направлен в Постоянный комитет по внутренним делам. |
It was invited for official hearings on the draft law by the Commission on Interior and National Defence of the National Assembly. |
Сотрудники Центра были приглашены на официальное слушание по проекту закона в Комиссии Национального собрания по внутренним делам и национальной обороне. |
Committee on the Interior, Laws and Administrative Affairs |
Комиссия по внутренним делам, законодательству и административным вопросам |
Secretary of State for the Interior of the Gambia |
Осман Баджие Государственный секретарь по внутренним делам Гамбии |
Ad hoc Committee (Interior and Justice) - CNT |
Специальная комиссия (по внутренним делам и вопросам правосудия) |
Four days later, on 25 November, the Senate Standing Committee on the Interior acknowledged that intelligence agencies maintained "countless hidden torture cells" across the country. |
Через четыре дня, 25 ноября, постоянный комитет по внутренним делам сената признал, что разведывательные службы располагают "бесчисленными тайными камерами пыток" на всей территории страны. |
He also served on the Staff of the Military Governor of Santo Domingo as Secretary of State, Interior, Police, War and Navy, from December 1919, until his detachment departed from Santo Domingo. |
Также с декабря 1919 занимал пост государственного секретаря по внутренним делам, по вопросам полиции, военных дел и флота, пока его подразделение не было выведено из Санто-Доминго. |
The Ministry of Interior and Public Administration and the Office for Care for Refugees will initiate, in cooperation with UNHCR, the procedure for re-evaluation of the status of displaced persons and re-registration of internally displaced persons from Kosovo. |
Министерство по внутренним делам и государственной администрации, а также Управление по вопросам беженцев начнут в сотрудничестве с УВКБ процедуру пересмотра статуса перемещенных лиц и перерегистрации внутренне перемещенных лиц из Косово. |
Fronsac, may I present Monsieur Mercier... special counsel to His Majesty in charge of affairs of the interior. |
Познакомьтесь, Фронсак, месье Мерсье,... специальный советник его величества по внутренним делам. |
It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. |
Она призвала правительство не допускать недооценки неотложной необходимости уделения такого же внимания и своим внутренним делам. |
The draft is currently under study by the Congressional Interior Commission prior to being submitted to the plenary of Congress in the form of a bill. |
В настоящее время этот проект изучается Комиссией Конгресса Республики по внутренним делам, после чего он будет представлен на рассмотрение полного состава Конгресса в качестве официального законопроекта. |
The delegation included Mohamed Benaissa, Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Fouad Ali El Himma, Minister Delegate for Interior, and Mohamed Bennouna, Permanent Representative of the Kingdom of Morocco to the United Nations. |
В состав делегации входили Мохаммед Бенаисса, министр иностранных дел и сотрудничества, Фуад Али эль-Химма, министр-делегат по внутренним делам, и Мохаммед Беннуна, Постоянный представитель Королевства Марокко при Организации Объединенных Наций. |
Following the successful conclusion of the visa liberalization process for the western Balkan countries, the Ministry of the Interior and the European Commission have already started activities for continuing reforms in internal affairs in the western Balkan countries within the "Brdo Process". |
После успешного завершения процесса либерализации визового режима для западнобалканских стран министерство внутренних дел и Европейская комиссия уже положили начало деятельности по дальнейшему осуществлению реформ по внутренним делам в западнобалканских странах в рамках «процесса Брдо». |
In Kinshasa, the mission met with the Prime Minister, Adolphe Muzito, and Government ministers, including the Vice-Prime Minister for the Interior and Security, the Minister of International and Regional Cooperation and the Minister of Justice. |
В Киншасе миссия имела встречи с премьер-министром Адольфом Музито и министрами правительства, в том числе с заместителем премьер-министра по внутренним делам и безопасности, министром по международному и региональному сотрудничеству и министром юстиции. |
Under Transitional President Andry Rajoelina, Manorohanta was reappointed to the government as Deputy Prime Minister for the Interior on 8 September 2009. |
Новый переходный президент Андри Радзуэлина 8 сентября 2009 года вновь назначил её членом правительства в качестве заместителя премьер-министра по внутренним делам. |
The Knesset Interior Committee chairman, Sallah Tarif (Labour) asked whether the change in Government could be responsible for creating an atmosphere in which policemen did not exercise restraint. |
Председатель Комитета по внутренним делам кнессета Саллах Тариф (Партия труда) задал вопрос о том, могут ли изменения в правительстве быть повинны в создании такой атмосферы, когда полицейские не проявляют сдержанности. |
However, in the Federation, the Minister of Interior continued to undermine and obstruct this project, including by refusing to accept the essential amendments to the current draft Law on Internal Affairs that were presented on 11 May in a joint UNMIBH-Office of the High Representative demarche. |
Однако в Федерации министр внутренних дел продолжал препятствовать осуществлению этого проекта, в том числе отказываясь принять существенные поправки к нынешнему проекту закона по внутренним делам, предложенные 11 мая в совместном представлении МООНБГ/Управления Высокого представителя. |
On 12 November, an acrimonious exchange between the left and right took place in the Knesset Interior Committee during a discussion about the beatification of Baruch Goldstein's grave. |
12 ноября в Комитете по внутренним делам кнессета во время обсуждения вопроса об обустройстве места захоронения Баруха Гольдштейна состоялся язвительный обмен мнениями между левыми и правыми сторонниками. |
Faleomavaega served as the administrative assistant to American Samoa Delegate A.U. Fuimaono from 1973 to 1975 and as staff counsel for the House Committee on Interior and Insular Affairs from 1975 to 1981. |
Фалеомаваега работал помощником Делегата Американской Самоа Господина Фуймаоно по административной части с 1973 по 1975 и штатным советником Комитета по внутренним делам и делам инкорпорированных территорий Палаты Представителей США с 1975 по 1981. |
The next month Secretary of the Interior Stewart Udall said he wanted to review plans to construct the memorial. |
В следующем месяце секретарь по внутренним делам Стюарт Юдалл заявил, что хочет пересмотреть планы по возведению мемориала. |
His Excellency Mr. Philippe Deslandes, Government Councillor for Interior of Monaco |
Советник по внутренним делам Монако Его Превосходительство г-н Филип Деланд |