All he's ever done is defend his little sister Judy. |
Все, что он сделал, это защитил свою сестренку Джудит. |
Well, I could offer something about how a shepherd leads even the most wayward of his flock but it might sound disingenuous. |
Ну, я мог бы сказать что-нибудь про пастуха ведущёго даже самых своенравных овец своего стада но это может прозвучать неискренне. |
This is the place Julian was targeting his next attack. |
На это место нацелена следующая атака Джулиана. |
Dad has done up his sweet shop as if it were a bride. |
Папа заботится о своем кондитерском магазине, как будто это невеста. |
We need to back that up, push on his paranoia. |
Мы должны подтвердить это, поспособствовать его паранойи. |
If you're worried you made a mistake, that's not his fault. |
Если переживаешь, что совершила ошибку, это не его вина. |
He's afraid it will get in the way of his ordination. |
Он боится, что это может помешать его рукоположению. |
One should listen to his elders. |
Ну ничего, это же не конец света. |
I can tell by the look on his face. |
Я вижу это по его лицу. |
Well, it just shows how far he'll go to demonstrate his hatred. |
Это показывает, как далеко он зайдет в демонстрации своей ненависти. |
Maybe this is my opportunity to loosen his grip on the president. |
Возможно, это мой шанс заставить его выпустить президента из рук. |
Consecrated ground is his promise to the faithful. |
Такая земля - это обещание Господово верующему. |
This is his fourth stretch for B and E. |
Это его четвертый срок за проникновением со взломом. |
It's not Chuck's fault that his brain is deteriorating. |
И это не вина Чака, что работа его мозга нарушается. |
He timed it to coincide with his company's launching party. |
Он сделал это публично по случаю празднования его компании. |
This is a really fascinating case... about this guy who went around killing everybody... walking in his sleep. |
Это очень удивительный случай... о человеке, который начал убивать всех... когда ходил во сне. |
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary. |
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции. |
And it's not just because of his shifty eyes. |
И это не только из-за его хитрых глаз. |
All you have to do is stand there and you give Leo a run for his money. |
Все, что тебе нужно сделать, это стоять там и отработать потраченные на Лео деньги. |
It's like my mind was outside his... watching myself unable to bring it together. |
Это как будто мой разум наблюдал со стороны... как я не могу собрать это все воедино. |
This is the Lasker Parkes, world-renowned software mogul, and this is his birthplace. |
Это Ласкер Паркес, всемирно известный магнат программного обеспечения, и это его Родина. |
It's really good for him, you know, to see his dad. |
Это очень хорошо для него - встречаться с отцом. |
That's the bug guy, and he's got a giant cricket that moves on his truck. |
Это парень с жуком, и у него гигантский сверчок, который шевелится на крыше фургона. |
If you deny his request, it will damage relations between Bajor and the Federation. |
Если вы откажете его запросу, я обещаю, это нанесет вред отношениям между Бэйджором и Федерацией. |
We're wondering what his method will be. |
Интересно, как он это сделает. |