Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. |
Это то же самое, что лишить его сладости и дать ему волю. |
It seemed to be an essential part of his duties, but I believe it was also his pleasure. |
Это было существенной частью его обязанностей, но думаю, также доставляло ему удовольствие. |
That's the source of his awkwardness, his naiveté. |
Это источник его неловкости и наивности. |
This raises doubts about the veracity of his claim that he has never received a single document in his case. |
Это обстоятельство порождает сомнения в достоверности его утверждения о том, что он не получал ни одного документа по его делу. |
5.1 In his comments, counsel informs the Committee that the author does not wish to withdraw his communication. |
5.1 В своих замечаниях адвокат информирует Комитет о том, что автор не желает прекращать это дело. |
This provoked a reaction by his party and other opposing parties, who called for his release. |
Это вызвало реакцию его политической партии и других оппозиционных партий, потребовавших его освобождения. |
This increased the risks associated with any illness he suffered during his detention and intensified his fears on that account. |
Это увеличивало риск, связанный с любыми болезнями, от которых он страдал во время нахождения под стражей, и усиливало беспокойство заявителя в этом отношении. |
On the occasion of his first meeting with the Security Council we wish him every success in his important post. |
Учитывая, что это его первая встреча с членами Совета Безопасности, хотели бы пожелать ему успехов на этом важном посту. |
The accused might be assigned counsel, at his request, where justified by his financial circumstances. |
Обвиняемому может быть назначен защитник по его просьбе, если это оправдано его финансовым положением. |
It finally gave Mr. Hun Sen time to consolidate his military power and to crush the democratic process and his political opponents. |
В конечном счете это дало г-ну Хун Сену время укрепить свои военные силы и подавить демократический процесс и своих политических противников. |
That is evident from his curriculum vitae, which is an impressive testament to his experience, dedication and accomplishments. |
Это со всей очевидностью видно из его биографии, которая наглядно свидетельствует о его опыте, самоотверженности и достижениях. |
That is testimony to his efforts and an excellent record to leave to his successor. |
Это - признание его усилий и замечательных достижений, на которые сможет ровняться его преемник. |
On this solemn occasion, we pay homage to his memory and recall his everlasting contribution to the cause. |
По этому официальному поводу мы воздаем должное его памяти и напоминаем о его непреходящем вкладе в это дело. |
Allowing us to ping his cell and trace his path. |
Это позволяет нам проследить его путь. |
This provision implies that everyone in Malta has his rights protected, irrespective of his beliefs and racial identity. |
Это положение означает, что на Мальте защитой пользуются права каждого человека, независимо от его убеждений и расовой принадлежности. |
It would be impossible to conduct such an investigation on his own and he would fear for his safety in doing so. |
Провести подобное расследование самостоятельно было бы невозможно, к тому же это поставит под угрозу его безопасность. |
It is a clear manifestation of his excellent performance during his first term. |
Это является четким подтверждением его отличной работы в ходе первого срока. |
Although he is allowed very minimal movement outside of his house, this does not materially change the nature of his house arrest. |
Хотя ему и разрешены весьма ограниченные передвижения вне дома, это фактически не меняет характер его домашнего ареста. |
There are always two agents that follow him whenever he leaves his house, affecting his freedom of movement. |
Его всегда сопровождают два полицейских, куда бы он ни выходил из своего дома, и это ограничивает его свободу передвижения. |
It's his job to know what his officer is thinking. |
Это его работа, знать, что думает его командир. |
And if Roger faked his own death just to get me off his back, it worked. |
Если Роджер инсценировал свою смерть, чтобы от меня отделаться, это сработало. |
You told us th Nyle discussed his financial matters with his psychiatrist, and I just find that odd. |
Вы сказали нам, что Найл обсуждал свои финансовые дела со своим психотерапевтом, а я считаю это глупым. |
It was the year before he opened his first mall and his business really took off. |
Это было в прошлом году, до того как он открыл свой первый супермаркет, когда дела еще не полностью поглотили его. |
He believed in his company's mission, and he made his investors believe in it, too. |
Он верил в миссию своей компании, и даже заставил поверить в это своих инвесторов. |
That's the point where his infantile ego regressed and his false self emerged. |
Это состояние, откуда его инфантильное эго регрессировало и появилось его второе я. |