| It is the title to his dwelling and his possessions. | Это пропуск к его жилищу и владениям. |
| He was on his bed, his legs doubled over himself. | Это был кошмар, он лежал в постели, закинув ноги на плечи. |
| He watched his state's attorney get beat up in his court this week. | Он наблюдал, как прокурор был повержен в суде на это неделе. |
| He's going straight to his house to tell his mother. | Он побежит и расскажет матери про всё это. |
| It's his weakness and his strength. | Это его слабость и его сильная сторона одновременно. |
| And think of what that'll do to his ego, his... | Но подумай, как это подействует на его самолюбие, его... |
| He considered the place his home, but would return to his village of origin if possible. | Он считает это место своим домом, однако, если была бы такая возможность, он вернулся бы в свое родное село. |
| Mutebutsi retained those arms as his personal arsenal, even after his suspension. | Мутебутси сохранил это оружие в качестве своего личного арсенала даже после того, как он был снят с должности. |
| That included his decision to seek membership for his nation in this Organization and in the Council of Europe. | Это включало в себя решение просить о принятии своего государства в эту Организацию и в Совет Европы. |
| He will do his own job, have his own approach, and rightly so. | Он будет делать свое собственное дело, практиковать свой собственный подход, и это правильно. |
| The plumage of this animal covers his body including his arms and legs. | Оперение это животное покрывает его тело, включая руки и ноги. |
| Despite this ban, his heart remained there and throughout the rest of his life, he made seven prolonged missionary visits. | Несмотря на это запрет, его сердце оставалось там на всю оставшуюся жизнь, он сделал семь длительных миссионерских поездок. |
| This attempt to persuade them to adopt his pro-Macedonian ideas failed too, and he was even expelled by his relative. | Это попытка убедить их принять его промакедонские идеи также провалилась, и он был отвергнут даже родственниками. |
| These were his last words; after them the executioner hurriedly cut off his head. | Это были его последние слова: после них палач спешно отсёк ему голову. |
| For Domitian, this meant that a significant part of his adolescence was spent in the absence of his near relatives. | Это означало, что Домициан значительную часть своей юности провёл в отсутствие ближайших родственников. |
| This was his first game since his injury in 2009. | Это была его первая игра после травмы, полученной в 2009 году. |
| He cited negative feelings surrounding his name as a reason to change his name. | Он ссылался на негативные отзывы по поводу его имени, и это и стало причиной для его изменения. |
| The purpose was to make him stop his political activities and his fight against corruption. | Это было сделано с целью положить конец его политической деятельности и борьбе с коррупцией. |
| This comforted the author in his belief that his death sentence had indeed been commuted. | Это заставило автора поверить в то, что его смертный приговор был смягчен. |
| He was sitting and drinking beer with his neighbours close to his house, when several soldiers arrived. | Тот сидел недалеко от своего дома и пил пиво с соседями. В это время подъехали несколько солдат. |
| It was the first time an Ottoman Sultan was succeeded by his brother instead of his son. | Кроме того, это был первый случай в Османской империи, когда султану вместо сына наследовал брат. |
| This furthered his interest in directing theater despite the disapproval of his father, who wanted him to study engineering. | Это способствовало его интересу изучения режиссуры театра, несмотря на неодобрение своего отца, который хотел чтобы Фрэнсис изучал инженерное дело. |
| For some time his fate was uncertain, and in the meanwhile Henry, his brother, assumed the regency. | В течение некоторого времени его судьба была неизвестна, и в это время Генрих принял регентство. |
| This ended his public career and called his previous work into question. | Это положило конец карьере Петрова и вызвало вопросы к его предыдущим работам. |
| This grief his father never forgot, but nothing could quite destroy the cheerfulness of his later life. | Это горе Сидней никогда не забывал, но ничто не могло полностью разрушить его бодрость и в конце его жизни. |