Примеры в контексте "His - Это"

Примеры: His - Это
You can imagine how tempted I was to take that knife and put it in his hand and let him use it to his liking. Можешь представить, какое это было искушение, как мне хотелось этот нож вложить в его руку.
I let him lose one of his biggest clients his first week here, it's a disaster. Если я позволю ему потерять одного из самых крупных клиентов в первую же неделю, это будет катастрофа.
It's his... it's his parents. Это его... это его родители.
I believe you put those pills in his drink, knowing they would react with his malaria medication and kill him. Я полагаю, вы подложили эти таблетки в напиток, зная, что они вступят в реакцию с лекарством от малярии, и это убьёт его.
So's his EKG, it's not his heart. Так же, как и кардиограмма, это не сердце.
It is true that his criminal record might have kept him from acquiring Canadian nationality by the time he was old enough to do so on his own. Верно и то, что его уголовные судимости могли мешать ему приобрести канадское гражданство к моменту, когда он достиг возраста, достаточно зрелого для того, чтобы сделать это самому.
Furthermore, even had he applied and been denied nationality because of his criminal record, this disability was of his own making. Кроме того, если бы он обратился с просьбой предоставить ему гражданство и получил отказ из-за уголовных судимостей, это ограничение его прав было бы результатом его собственных поступков.
Although the author changed his first version of the facts he gave a logical explanation of his reasons for having done so. Хотя автор изменил свою первую версию фактов, он представил логичное объяснение причин, побудивших его это сделать.
The author asked his legal aid lawyer to obtain his medical records from the hospital, but the lawyer allegedly refused to do so. Автор просил своего адвоката взять в больнице его медицинскую карту, однако тот якобы отказался сделать это.
This is his homeland, this is his home. Это его родина, его дом.
He indicated that this had ruined his business, making it impossible for him to pay his NIS 15,000 tax debt. Он отметил, что это уничтожило его бизнес, сделав невозможным выплату его задолженности по налогам в размере 15000 новых израильских шекелей.
He tried to identify the body and was able to recognize one of his relatives by the spectacles his relative was wearing. Он попытался опознать одного из своих родственников, и ему удалось сделать это только по очкам, которые он носил.
We thank Mr. Bildt for his briefing, but, regrettably, we have not read his report, as expected. Мы благодарим г-на Бильдта за брифинг, но, к сожалению, мы не прочитали его доклада, как это предполагалось.
This decision must be submitted to the detained person, his representative, his custodian, the social care body and the health organization. Это решение должно быть предъявлено пациенту, его представителю, его опекуну, органу социального обеспечения и лечебному учреждению.
It has not, however, refuted the author's claim that he requested a lawyer soon after his detention and that his request was ignored. Вместе с тем государство-участник не опровергло утверждения автора о том, что он просил предоставить ему возможность встретиться с адвокатом вскоре после его задержания и что это требование было оставлено без последствий.
The Secretary-General's dedicated work in this regard, including his good offices and the contributions by his special representatives assigned to conflict areas, deserve our appreciation. Самоотверженная работы Генерального секретаря в этом отношении, в том числе его добрые услуги и вклады в это дело назначаемых им в районы конфликтов специальных представителей, заслуживают высокой оценки.
With the limited means at his disposal and a mandate that covers the globe, he readily acknowledges that he cannot realistically do this on his own. Имея в своем распоряжении ограниченные ресурсы и выполняя мандат, охватывающий весь земной шар, он с готовностью признает, что реально не может сделать это в одиночку.
He is also informed of his right to notify a person of his choosing, if the requirements of the investigation so permit. Оно также информируется о его праве предупредить любое лицо по своему выбору, если это не противоречит интересам следствия.
This makes it possible to tailor corrective work with a convicted juvenile to the individual and to hasten his psychological and social adjustment and reintegration while serving his sentence and after leaving the educational colony. Это позволяет индивидуализировать воспитательную работу с осужденным подростком и ускорить его психологическую и социальную адаптацию и реинтеграцию в условиях отбывания наказания и после освобождения из воспитательной колонии.
At that moment a soldier allegedly hit Hermelo Falcatan from behind and then reportedly fired his automatic rifle into his back. Услышав это, один из военнослужащих якобы ударил Эрмело Фалкатана сзади, а затем, как утверждается, выстрелил ему в спину из своей автоматической винтовки.
The Special Rapporteur has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from other Governments and a variety of other sources. Специальный докладчик продолжает выполнять свой мандат, насколько это возможно, опираясь на информацию, полученную от других правительств и из ряда других источников.
Given this, it would not be surprising if Obama and others in his administration were seeking non-economic issues to energize his campaign. Учитывая это, неудивительно, что Обама и другие члены его администрации начали искать неэкономические вопросы, чтобы дать толчок его кампании.
As I said, all this is in firm recognition of his wide experience in matters of disarmament and his diplomatic skills. Как я уже сказал, это сделано в знак признания его опытности в делах разоружения и его дипломатического искусства.
It expressed its gratitude to Cornelis Flinterman for his initiative in obtaining that invitation, and his willingness to prepare the meeting, in coordination with the secretariat. Он выразил свою признательность Корнелису Флинтерману за его инициативу в связи с получением этого приглашения и его готовность подготовить это совещание в координации с секретариатом.
This means that the driver must at all times be able to perform by himself his primary task of driving his vehicle. Это означает, что водитель должен быть в состоянии в любое время лично выполнять свою главную задачу, состоящую в управлении транспортным средством.