A man who makes his living feeding off the work of other writers without creating anything of his own is not a Shepherd. |
Человек, который зарабатывает на жизнь тем, что отбирает хлеб у других авторов, не создавая ничего своего - это не пастырь. |
But for some party, I take his money to clean his toilets. |
Но драить туалеты на вечеринке богатеев - это пожалуйста. |
Just days after his regeneration, his maximum oxygen uptake is 342 milliliters... six times that of an elite athlete. |
Уже через пару дней после возрождения, максимальный объём поглощаемого им кислорода достиг 342 мл... это в 6 раз больше, чем у высококлассного спортсмена. |
Sure, Varrick's made a few mistakes in his past, but that doesn't mean he should pay for it the rest of his life. |
Варик совершил ошибку в прошлом, но это не значит, что он должен всю жизнь за нее расплачиваться. |
Don't tell him I said this, but Mike jumped inside his phone booth and put on his Superman outfit. |
Не говори ему, что я это сказал, но Майк залез в телефонную будку и надел свой костюм Супермена. |
Jamal dropped his teaser from his album. That's all, but it means nothing. |
Джамал залил тизер с нового альбома, но это ничего не значит. |
It's part of his audience, his ego. |
Это часть его аудитории, его эго. |
Thank you all for coming out on this momentous occasion as Rand Enterprises welcomes Danny Rand to his rightful place in the company that bears his name. |
Спасибо всем за то, что пришли на это знаменательное событие, когда "Рэнд Энтерпрайзес" приветствует Дэнни Рэнда на его законном месте в компании, которая носит его имя. |
There is iron in fish, sweetheart, and Conor needs his omega-threes so that he can heal faster after his surgery. |
Это железо в рыбе, дорогая, а Конору нужны омега-З кислоты, чтобы он мог быстрее поправляться после операции. |
If he doesn't turn and we kill his father, it only strengthens his resolve. |
Если мы убьем его отца, это только усилит его решимость. |
If the foreigner wants to exercise his right of appeal he shall declare his intention to do so within 15 days from when notification was given. |
Если иностранец желает воспользоваться своим правом на обжалование, он должен заявить о своем намерении сделать это в течение 15 дней после такого уведомления. |
The Council welcomes the assumption of his functions by the new Special Representative of the Secretary-General for Burundi and calls on all concerned to support his efforts. |
Совет приветствует то обстоятельство, что новый Специальный представитель Генерального секретаря для Бурунди приступил к исполнению своих обязанностей, и призывает всех, кого это касается, оказывать поддержку его усилиям. |
After his swearing-in, the Associate Justice nominated by ULIMO, as provided in the Cotonou agreement, took his place on the bench. |
После приведения к присяге свое место на судейской скамье занял ассоциированный судья, кандидатура которого, как это предусматривается в Соглашении Котону, была выдвинута УЛИМО. |
He subsequently stated that he had not submitted a complaint after his release because he had left that matter to his lawyer. |
Впоследствии он заявил, что не возбудил никакой жалобы после своего освобождения по причине того, что поручил это своему адвокату. |
We are told this is a man who, as manifestation of his lunacy, wished nothing more than to bring about his own death. |
Нам сказано, что это человек, у которого как проявление безумия, было лишь желание найти собственную смерть. |
He kept pointing his antennae at me whenever I walked through his office and I found that sort of rude. |
Он все время направлял на меня свои антенны, когда я проходила через его офис, а мне это казалось довольно грубым. |
I told his PO that we'd give him a job here at the Buy More so he could get back on his feet. |
Я сказал офицеру наблюдателю, что мы дадим ему работу здесь в "Бай Мор," так что это должно поставить его на ноги. |
And that thing on his head, that's his evidence. |
Это на его голове, это его доказательство. |
Because his life is his own, |
Потому что его жизнь - это его собственность. |
He did it to wriggle out of his shackles so he could escape his cell. |
Он это сделал, чтобы высвободиться из наручников, так и сбежал из камеры. |
Those were his words, but that wasn't his tone of voice. |
Это были его слова, но каким тоном он это сказал. |
That is his talent and also his misfortune. |
Это его талант и его несчастье. |
The Special Rapporteur should have raised these questions during the visit in his meetings with the Sudanese officials, but not in his report and in a suggestive way. |
Специальному докладчику следовало поднять эти вопросы во время его визита в ходе встреч с суданскими должностными лицами, а не в своем докладе, где он делает это с определенным намеком. |
All his life was only about reunions and travelling, Or he would get stuck to his laptop or phone, He never had time to be with me. |
Его жизнь - это деловые встречи и разъезды, он прилип к ноутбуку и сотовому, у него никогда не было времени на меня. |
That's what we figured, but Holt did have Leelah in his files, just not as his girlfriend. |
Это логично, но в файлах Холта Лила упоминалась не как его девушка. |