Примеры в контексте "His - Это"

Примеры: His - Это
Well, Dr. Burzynski has won his latest round in court, the Medical Examiners order was reversed, but that is not expected to be the end of his trouble with the state of Texas. Буржински выиграл свое последнее дело в суде, заключение медицинских наблюдателей было отозвано, но похоже это не конец его неприятностей с правительством штата Техас.
But the radiation doctor told us that at his young age, Dustin would become a vegetable, and it would only extend his life for maybe a few months. Но радиолог сказал нам, что в таком юном возрасте Дастин превратится в овощ, и это продлит его жизнь лишь на несколько месяцев.
If it was stuck in his stomach, that'd explain the green goop that Ducky found in his gut. Если это было в его животе, это объясняет зеленую субстанцию, которую Даки нашел в его кишке.
Then he drains his bank account, promises her "we're going to disappear," then he finds out the whole thing's a scam, loses his mind. Затем он снимает все деньги со счета, говорит ей, "мы исчезнем", потом выясняет, что все это кидалово, сходит с ума.
And when you do that, it calls on something in human nature that makes his hatred for you decrease and his respect increase. И если, ты делаешь так, это взывает к чему-то такому в человеческой природе что растопит его ненависть к тебе и усилит его уважение.
This guy said I could borrow his phone if I carried his bag through customs, and I just read a sign that said I should not do that. Этот парень сказал, что я могу одолжить его телефон, если пронесу его сумку через таможню, и я только что увидела знак, по которому не должна было это делать.
I saw it on his face, I read it in his mind. Я видел это по его глазам, я прочитал его мысли.
Well, Seven thinks our proximity to the fold degraded his matrix, but if you ask me, it was a recursive error in his logic subroutine. Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме.
But that don't excuse burning down a man's barn... or endangering his stock, or destroying his property. Но это не оправдывает поджог чужого амбара... то, что мог сгореть скот, или то, что уничтожено имущество.
The Doctor... it's not his occupation, it's his initials. Доктор... это не профессия, это инициалы.
That doesn't give his His Lordship much excuse to behave as he did. Это не дает его светлости оснований вести себя подобным образом.
That's his favorite restaurant, obviously his alibi. Это его любимый ресторан, очевидно его алиби
You want to help his son... you got to do it his way. Ты хочешь помогать его сыну... должна делать это так, как он решит.
Well, that's what I thought, too, but I did some research on Dr. Thomas last night, and it turns out, he has a history of keeping his patients longer than necessary to pad his billing. Хорошо, я тоже так подумала, но я кое-что поискала на доктора Томаса прошлой ночью, и оказалось, что он уже удерживал своих пациентов в клинике дольше, чем это необходимо, для увеличения оплаты его услуг.
Patrick puts his finger to his lips and you obey, that how it works? Патрик приложил палец к губам, и ты подчиняешься, так это работает?
This is his stool, his spot, where he drinks, but I can't control my visions. Это его стул, его место, где он пьет, но я не могу контролировать свои видения.
I mean, his public service, his congressional record, while commendable, is not the kind of thing... В смысле, его общественная деятельность, его послужной список в Конгрессе, конечно, достойны похвалы, но это не совсем...
That's his nickname for us 'cause I'm his big bear and he's my little cub. Это он нас так называет - я его большой мишка, а он мой медвежонок.
The director just invited me to dinner at his hotel, but it's in his room. Этот продюсер только что пригласил меня на ужин в отеле, но это ужин прямо в номере.
And he couldn't feel it when... when he broke his arm, and it was so bad that the bone was sticking out of his parka. И он не почувствовал, когда сломал себе руку и это было ужасно, его кость торчала из-под парки.
Meanwhile, you're stealing his Guns, you're hitting his shops. А сам в это время крал его пушки, разнёс салоны.
After he invited you into his home, trusted you to assist his son and daughter, and you flagrantly violated that trust. Он пригласил тебя в его дом, доверил тебе поддержку его сына и дочери, и ты грубо нарушил это доверие.
Pedro Hortua quit his job two days after the FBI raid, saying he had to go take care of his sick father in Colombia, but look at this. Педро Хортуа уволился с работы через 2 дня после рейда ФБР, сказав, что должен ухаживать за больным отцом в Колумбии, но взгляните на это.
Elijah will wake from his slumber believing the only way to salvage his humanity is to rejoin our family, which is why it is time you bring Camile in. Элайджа очнется от своего сна, веруя, что единственный пусть спасти его человечность - это воссоединение с нашей семьей, вот почему настало время привести Камилл.
When I generously agreed to share Dawn here with Don Draper, it was for the purposes of his correspondence and incoming phone calls, not cleaning up his messes. Когда я любезно согласился поделиться Доун с Доном Дрейпером, это было сделано для того, что бы его корреспонденция и входящие звонки не создавали заморочек.