Примеры в контексте "His - Это"

Примеры: His - Это
If he knows that it was more his fault than yours, then taking revenge on you is his way of re-writing history. Если он знает, что это было больше его вина, чем ваша, по-этому месть вам это его способ переписать историю.
This is his letterbox, this is his daughter and this is him as a collectable figurine. Это его почтовый ящик, это его дочь, а это он в виде коллекционной фигурки.
He's much smaller than Cash, and despite his tattoos and his ghetto affectations, he is an artist. Он намного меньше Кэша, и не смотря на тату, и все это позерство с гетто, он артист.
That's his goal in all his deals... get under their skin, get them to make a mistake. Это его цель во всего его сделках... влезть под кожу и вынудить их ошибиться.
It's his life, man. It's... it's his words. Это его жизнь, парень.Это... это его слова.
That could be told by the state of his fingernails and the fact that there's hair growing in his ears. Это можно сказать по состоянию его ногтей и по торчащим из ушей волосам.
It's like the famous story of the boy who was, you know, having a play with himself in his bedroom, with his eyes closed. Это как известная история о мальчике, который, ну вы поняли, играл сам с собой в своей спальне, с закрытыми глазами.
Is he the one who kills his father and marries his mother? А это он убил своего отца, чтобы жениться на матери?
He wants to buy Atonercise and fold it into his church and his corporation, which I guess are the same thing. Он хочет купить мою идею и реализовать ее в церкви и в своей корпорации, а это, похоже, одно и то же.
You know, he brings the same intensity to his life that he does to his work, and I understand that about him. Ту страсть, с которой он творит, он переносит в жизнь, и я это сознаю.
All of it, the school days, his degree, even his mother and father, it's all invented. Абсолютно всё - учёба в школе, университетское образование, даже его родители - всё это выдумка.
You know, they do think that his muscles in his mouth will respond to therapy, so that's good. Знаешь, они думают, что его мышцы рта восстановятся, так что это хорошо.
He put him in his car, it's not his fault, it's mine. Он посадил его в машину, он не виноват, это я.
Was it with the fellow who wore his shoes on his knees? Это который цеплял обувь к коленям?
You framed Uncle Mirth for his brothers' murders, set up the sick jokes in keeping with his public pranks and invited people to witness them. Вы подставили Дядю Мирта, будто это он убил братьев, устроили тут эти больные розыгрыши, в соответствии с его сценическими шалостями и позвали людей как свидетелей.
If his statement seemed to suggest a certain lack of proper regard for the role of the decision-making organs or of Member States, such had not been his intention. Если его выступление, как показалось, было несколько неуважительным по отношению к роли директивных органов или государств-членов, то это не входило в его намерения.
The mercenary's interest lies not in peace and reconciliation, but in war, since that is his business and his livelihood. Наемник не заинтересован в установлении мира или примирении, ему нужна война, поскольку война - это его ремесло, обеспечивающее его средствами к существованию.
Article 65 of the Constitution stipulates that everyone has the right to profess his religious faith and to practise his religion privately or publicly, provided it is not contrary to the public order or to good customs. Статья 65 Конституции страны гласит: "Каждый имеет право исповедовать свою религиозную веру и отправлять свой культ частным или публичным образом, если это не наносит ущерба общественному порядку и нравственности".
In his concluding remarks, the Administrator noted his intention to strengthen further the evaluation function and link it to strategic planning so that it would contribute directly to policy formation and management decision. В заключение Администратор заявил о своем намерении и далее укреплять систему оценки и увязать ее со стратегическим планированием, с тем чтобы это напрямую способствовало разработке политики и выработке решений на уровне руководства.
They were his and his parents' birthdays, and he played them twice a week for years. Это были дни рождения его и его родителей, и он годами ставил на них, два раза в неделю.
If it had been, I'd have killed his sons, killed his whole family. Если бы это был человек, я бы убил его сыновей и всю семью.
Your Honor, this is obviously Paul Bloom's attempt to frame his own brother, to taint his reputation. Ваша Честь, это очевидная попытка Пола Блума испортить репутацию своего брата
If Jake learns that I was the one that made you break his heart, that, too, will force me to slit his throat. Если он узнает, что это я заставил тебя разбить ему сердце, я опять же перережу ему глотку.
It would include protecting the citizen against drugs and support his individual decision to live a drug-free life, while fully respecting his civil rights. Это включало бы в себя и защиту гражданина от наркотиков и поддержку его индивидуального решения жить жизнью, свободной от потребления наркотиков, полностью гарантируя при этом его гражданские права.
That's not his real name, and I cannot show you his face, but Ahmed is the father of one of my students. Это не его настоящее имя, и я не могу показать вам его лицо, Ахмед - отец одной из моих учениц.