All of it, the school days, his degree, even his mother and father, it's all invented. |
Все это, школьные годы, образование, даже его папа с мамой... это все выдумка. |
It's either a part of his umbilical cord, or the tip of his... umbilical cord. |
Это либо фрагмент его пуповины, либо кончик его... Пуповина. |
It's his birthday... and you're his son. |
Это его день рождения и ты его сын. |
The Home Office say the boy is here illegally, that he... forged his passport, is lying about who his mum is. |
Министерство внутренних дел заявило, что мальчик здесь находится нелегально, что у него... фальшивый паспорт и это не его мама. |
I mean, it's his handwriting, it's his pen, and James Harbach's suicide note says that he killed Kevin Neyers. |
Я имею в виду, это его почерк, это его ручка и предсмертная записка гласит что он убил Кевина Нейерса. |
But if Branson's thrill is hiding in plain sight and the classroom is his cover, then it stands to reason that he'd want his tools of the trade handy. |
Но если Брэнсону нравится прятаться на виду, а класс - это его убежище, то логично, что свое оружие он хранит у себя под рукой. |
You want his hand held or his nose wiped or someone to hug him and tell him that he's great, do it yourself. |
Вы хотите держать его за руку или потирать ему нос или чтобы кто-то обнял его и сказал ему, что он замечательный, сделайте это сами. |
That a man pays his owns debts, discharges his own obligations that they are all that make him a man. |
Понимает, что у нас человек сам платит по своим долгам сам исполняет свои обязательства именно это и делает его человеком. |
I tell you, friends, what lies ahead isn't just the governor nor his lieutenants or his soldiers or their guns. |
Я говорю вам, друзья, что нас ждёт впереди, это не только губернатор, не его лейтенанты, его солдаты или их пушки. |
We would also like to extend our special gratitude to Ambassador Hoffmann for his untiring efforts, in his capacity as last year's concluding President, to ensure that the report to the United Nations General Assembly was as significant as was possible under the circumstances. |
Нам хотелось бы также выразить особую признательность послу Хоффману за его неустанные усилия в качестве прошлогоднего заключительного Председателя с целью обеспечить, чтобы доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций был настолько значительным, насколько это было возможно в сложившихся обстоятельствах. |
Because if that's part of his whole, his whole plan thing, then screw him. |
Потому что, если это часть его великого грандиозного плана, тогда пошёл он. |
It's common knowledge Arthur would lay down his life for any of his subjects. |
Это всем известно, что Артур отдал бы свою жизнь за любого из подданных |
But then he wondered if, realistically, this was his life, and the unusual part was his time spent doing other things. |
Он вдруг подумал, что, быть может, эта рутина и составляет его жизнь, и что все прочие его дела - это исключение. |
If I told him you were prepared to champion his position on it, coming from you, his staunchest critic, it could turn the tide for him. |
Если я скажу ему, что вы готовы поддержать его позицию в этом, то исходящее от вас, его непреклонного критика, это могло бы для него переломить ситуацию. |
And it ruined his marriage, it ruined his life, and he hated me for it. |
И это разрушило его брак, разрушило его жизнь, и он ненавидел меня за это. |
Look, if John says they're his, then they're his. |
Послушай, если Джон говорит, что это его, значит его. |
This is his tail, and these are his ears. |
Вот его хвост, а это его уши. |
It was the language of the Troubadours, it was spoken by Dante and sung by the minstrel Blondel in his desperate search to find his king, Richard the Lionheart... |
Это язык трубадуров, на нём говорил Данте, на нём пел менестрель Блондель, во время отчаянных поисков своего короля Ричарда Львиное Сердце. |
Okay, I will, because his career is not the most important thing in his life. |
И скажу, потому что его карьера - это не самое важное в его жизни. |
He figured he could put the word out that this is his turf... and let you guys take out his main competition in the process. |
Он решил, что нужно "заявить" всем в округе, что это его территория... и чтобы вы "убрали" его конкурентов, по ходу дела. |
Whatever mistakes Vincent made, they were his own and they died with him, and I was not going to let anyone dishonor his name. |
Ошибки Винсента - это его ошибки, и они ушли вместе с ним, и я бы никому не позволил опорочить его имя. |
It seemed to start when his... when his brother Michael came out of prison. |
Похоже это началось, когда его... когда его брат Майкл вышел из тюрьмы. |
If there was an allergic reaction, it would be on his back, not on his feet. |
Будь это аллергическая реакция, она была бы на спине, а не на ноге. |
Takes him to a place... where he either makes excuses within his mind to be unaffected... or he finds some way to trample his guilty sensations. |
Это приводит его к месту... где он либо находит оправдание, чтобы его разум не терзался... Либо ищет способ затаптывать свое чувство вины. |
It's in his eyes, and in his mannerisms, and how he digests everything before he'll say anything. |
Это в его глазах и манерах, и как он обдумывает все, прежде чем сказать. |