Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
However, all graduating countries are small island developing States, extremely vulnerable in their development and highly susceptible to external shocks. Однако все страны, переставшие считаться наименее развитыми, - это малые островные развивающиеся государства, крайне уязвимые в своем развитии и весьма чувствительные к внешним потрясениям.
She's bossy, insulting, and her taste in footwear is highly questionable. Она властная, грубая и ее вкус в обуви весьма сомнителен.
A sandwich, because it's, it's highly unlikely to find one in a mummy. Сэндвич, поскольку весьма маловероятно обнаружить его в мумии.
He spoke very highly of you, sir. Он весьма лестно отзывался о вас, сэр.
The Dowager Duchess was kind enough to speak highly of my talents. Вдовствующая герцогиня была весьма любезна, превознося мои таланты.
As a result, FATF guidance to States is highly relevant to their implementation of the sanctions measures. Как результат, руководящие указания ФАТФ, предназначенные для государств, весьма актуальны с точки зрения осуществления ими санкционных мер.
The documents were misfiled, and this was considered highly unusual. Документы были оформлены неправильно, что было сочтено весьма необычным.
Under those circumstances, abuse of the principle of universal jurisdiction was highly probable. В таких обстоятельствах злоупотребление принципом универсальной юрисдикции становится весьма вероятным.
However, the exact scope and limits of universal jurisdiction and the conditions under which it should be exercised remained highly controversial. При этом вопрос о точном охвате и границах универсальной юрисдикции и условиях, в которых она должна осуществляться, остается весьма спорным.
Therefore, Indian results could be highly relevant for understanding the behaviour and characteristics of developing country SMEs undertaking transborder production activities. Таким образом, результаты Индии могут быть весьма актуальны для понимания динамики и особенностей МСП развивающихся стран, занимающихся международной производственной деятельностью.
However, agriculture growth patterns are highly volatile in the LLDCs. Однако рост сельскохозяйственного производства в НВМРС носит весьма неустойчивый характер.
Such micro-algae were extremely nourishing, and highly effective in cases of extreme malnutrition. Такие микро-водоросли, будучи исключительно питательными, весьма эффективны в случаях крайнего недоедания.
A network of national focal points for the CST is highly recommended. Весьма желательно создать сеть национальных координационных пунктов для КНТ.
Your support for this initiative will be highly appreciated. Были бы весьма признательны Вам за поддержку этой инициативы.
Information technology auditing is a highly specialized skill which focuses on determining whether information systems safeguard assets, maintain data integrity, achieve organizational goals effectively and utilize resources efficiently. Проведение ревизий с использованием информационных технологий требует весьма особых навыков, которые помогают определить, обеспечивают ли информационные системы безопасность активов и неприкосновенность данных и способствуют ли они эффективному достижению организационных целей и продуктивному использованию ресурсов.
In a highly symbolic gesture of reconciliation, President Yudhoyono ended his visit by laying a wreath at the Santa Cruz cemetery. В качестве весьма символического жеста примирения Президент Юдхойоно завершил свой визит возложением венка на кладбище Санта-Круш.
It would be highly appreciated if His/Her Excellency's Government could make a special effort to comply with financial regulation 3.4. Буду весьма признателен, если правительство Его/Ее Превосходительства сможет приложить особые усилия для соблюдения финансового положения 3.4.
These measures are intended to alleviate the conditions of hardship, particularly in missions operating in highly volatile environments. Эти меры были направлены на облегчение трудных условий работы, особенно в миссиях, действующих в весьма нестабильной обстановке.
In that regard, it is highly important to pursue international cooperation in addressing the problem of Chernobyl. В этой связи весьма важно продолжить международное сотрудничество в решении проблем Чернобыля.
The comments of the observer for IMF had also been highly constructive. Замечания наблюдателя от МВФ также были весьма конструктивными.
However, our memory may sometimes be highly selective. Однако порой наша память бывает весьма избирательна.
Most of the world's poor occupy highly disadvantageous positions in society, and have a limited ability to capitalize on opportunities. Большинство бедных людей в мире находятся в крайне неблагоприятном положении и в весьма ограниченной степени могут пользоваться имеющимися возможностями.
This process poses a significant challenge, particularly in countries where capacity for such highly technical translation is low. Этот процесс сопряжен со значительными трудностями, прежде всего в странах, возможности которых по обеспечению такого в высшей степени технического перевода весьма ограничены.
Holding regular meetings - even two or three times a week - with regional and other groups was highly recommended. Весьма настоятельно рекомендовалось проводить регулярные встречи - хотя бы два или три раза в неделю - с региональными и другими группами.
For many women and men, the possibility of working part-time is highly significant to the reconciliation of family and work. Для многих женщин и мужчин возможность работать неполный рабочий день имеет весьма важное значение с точки зрения совмещения семейных и производственных обязанностей.