Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
The addition of highly contentious weapons to the list was counter-productive and unhelpful to the negotiating process. Добавление в перечень весьма спорных видов оружия будет контрпродуктивно и не будет способствовать процессу переговоров.
The commercialization of space activities has been a highly positive development. Коммерциализация космической деятельности является весьма положительной тенденцией.
The search for missing persons was a highly sensitive humanitarian question. Поиск пропавших без вести лиц является весьма деликатным гуманитарным вопросом.
The work of the United Nations in that domain was highly encouraging. Работа Организации Объединенных Наций в этой области весьма обнадеживает.
Her delegation believed that it was highly inappropriate for other delegations to try to impose their values and their justice systems on others. Делегация Сингапура считает весьма неуместными действия делегаций некоторых стран, пытающихся навязать другим государствам свои ценности и свои системы правосудия.
The Committee considers it highly desirable that States parties' reports should contain information on each paragraph of article 1. Комитет считает весьма желательным, чтобы доклады государств-участников содержали информацию по каждому пункту статьи 1.
The Committee recognizes that in many instances legislation is highly desirable and in some cases may even be indispensable. Комитет признает, что во многих случаях наличие законодательства является весьма желательным, а когда-то оно может быть даже необходимым.
Public information will be a critical component of electoral preparations, especially since the existing media in Liberia are highly partisan. Одним из исключительно важных компонентов подготовки к выборам станет деятельность в области общественной информации, особенно если учесть, что действующие в Либерии средства массовой информации весьма пристрастны.
Markets in South-East Asia were highly integrated, and therefore contagion had spread through that region by means of trade. Рынки Юго-Восточной Азии весьма тесно взаимосвязаны, поэтому отрицательные явления распространяются в регионе по каналам торговли.
It was regrettable therefore that the debate within the Commission was often highly politicized. В этой связи вызывает сожаление, что дискуссии в Комиссии зачастую носят весьма политизированный характер.
As this contains highly confidential material, we did not grant this request. Поскольку там хранятся весьма конфиденциальные материалы, ему было отказано в удовлетворении этой просьбы.
The distribution of private financial flows to individual countries has remained highly uneven. Потоки частных финансовых средств в отдельные страны по-прежнему были весьма неодинаковы.
Others are highly concessional loans or grants that come directly or indirectly from the budgets of donor countries. Другие же представляют собой весьма льготные займы или субсидии, которые выделяются, прямо или косвенно, из бюджетов стран-доноров.
The overall political situation in Afghanistan continued to be influenced primarily by military developments and remained highly volatile. На общую политическую обстановку в Афганистане, которая остается весьма неустойчивой, по-прежнему оказывали определяющее влияние события в военной области.
A growing proportion of commercial wood consumption needs in developing countries appears to be coming from plantations which, when well managed, are proving highly productive. Как представляется, все большая часть потребностей в области потребления промышленной древесины в развивающихся странах обеспечивается за счет плантационных хозяйств, которые, при условии надлежащего их использования, оказываются весьма производительными.
As a result, the allocation of scarce housing has become a highly sensitive issue, and one with significant political ramifications. В результате этого распределение дефицитного жилья стало весьма сложным вопросом, имеющим значительные политические последствия.
Integration of the administrative systems of the region has begun, but involves highly complex technical and legal questions. Начался процесс объединения административных систем в районе, но эта работа связана с решением весьма сложных технических и правовых вопросов.
The enterprise sector is highly diverse, with different growth potentials, structures and problems, depending on the particular industrial sector and economy. Сектор предприятий является весьма разнородным и характеризуется различным потенциалом роста, структурами и проблемами в зависимости от конкретного промышленного сектора и экономики.
Government officials recognize that methane emission levels from the natural gas industry are highly uncertain. Правительственные должностные лица признали, что объем выбросов метана в газовой промышленности является весьма неопределенным.
The upshot of all that is that the value of such a document is highly questionable. Результатом всего этого стало то, что ценность документа подобного рода весьма сомнительна.
Small island developing States are also highly vulnerable to natural catastrophes and environmental disasters, including changes associated with sea level rise issuing from climatic conditions. Малые островные развивающиеся государства также весьма уязвимы в плане стихийных бедствий и экологических катастроф, в том числе в плане изменений, связанных с повышением уровня моря в результате изменения климатических условий.
Direct State support for both TFG and the opposition during the current reporting period is also highly visible and aggressive. Прямая государственная поддержка переходного федерального правительства или оппозиции в течение нынешнего отчетного периода также весьма заметна и агрессивна.
Thanks to these linkages, exporting has proved a highly effective means of acquiring technological capabilities. Благодаря этим связям экспорт превратился в весьма эффективный инструмент для наращивания технологического потенциала.
In this respect, he believes that a visit to Burundi by the Special Rapporteur on violence against women is highly desirable. В этой связи он считает весьма целесообразным посещение Бурунди Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
Mr. YUTZIS thanked the Finnish delegation for its highly informative replies, which had helped to clarify some points. Г-н ЮТСИС благодарит делегацию Финляндии за ее весьма полные ответы, которые способствовали выяснению целого ряда вопросов.