Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
The contribution made by JITAP has been highly appreciated by these standards bureaux. Органы по стандартизации были весьма признательны за помощь, предоставленную в рамках СКПТП.
The Working Party warmly thanked the ERTICO representative for the excellent and instructive presentation of this highly complex subject. Рабочая группа поблагодарила представителя ЕРТИКО за важное и содержательное сообщение, в котором разъясняется этот весьма сложный вопрос.
The Committee expressed its appreciation of the World Energy Assessment and considered it a highly valuable and comprehensive scientific study. Комитет дал высокую оценку докладу об оценке энергетических запасов в мире и указал, что он является весьма ценным и всеобъемлющим научным исследованием.
Although some progress has been reported towards achieving that objective, the management of water resources in most countries alike remains highly fragmented. Хотя сообщалось об определенном прогрессе, достигнутом в реализации этой цели, управление водными ресурсами в большинстве самых разных стран по-прежнему осуществляется весьма фрагментарно.
Through these discussions, it became apparent that the FMCT negotiations would be highly intricate, both politically and technically. В результате этих дискуссий стало ясно, что переговоры по ДЗПРМ будут носить весьма замысловатый характер как в политическом, так и в техническом отношении.
The prevention and treatment of social diseases have been highly effective. Профилактика и лечение распространенных заболеваний были весьма эффективными.
Open and full consideration in accordance with the rules of procedure of the CD is highly required. И тут весьма требуется открытое и полное рассмотрение в соответствии с Правилами процедуры КР.
One highly effective method of providing such working capital is a revolving loan facility. Одним из весьма эффективных методов обеспечения такого оборотного капитала является механизм возобновляемого кредитования.
This is a highly controversial and political question. Это весьма противоречивый вопрос политического характера.
This approach has proved highly effective: the European Union has already reduced HCFC consumption from peak use by some 80 per cent. Этот подход оказался весьма эффективным: Европейский союз уже сократил потребление ГХФУ с максимального уровня примерно на 80 процентов.
The Sudan was in favour of the integrated approach, which it considered to be highly effective. Его страна поддерживает комплексный подход, который она считает весьма эффективным.
Transparency and confidence-building measures are also highly important elements to ensure multilateral cooperation for the peaceful uses of outer space. Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия также являются весьма важными элементами наращивания многостороннего сотрудничества в целях мирного использования космического пространства.
The highly sensitive issue of missing persons, detainees and prisoners remains a serious obstacle to the resolution of inter-community tensions. Серьезным препятствием на пути к устранению напряженности в отношениях между общинами остается весьма деликатный вопрос о пропавших без вести лицах, задержанных и заключенных.
A number of representatives described these reports as being highly analytical. Ряд представителей охарактеризовали эти доклады как имеющие весьма аналитический характер.
Trials often concerned land disputes - highly sensitive matters for the complainants, which could also cause conflict in the community. Судебные разбирательства зачастую ведутся по земельным спорам, которые имеют весьма серьезное значение для истцов и могут порождать конфликты в общине.
Private initiative contributes tremendously to the reconstruction effort and is highly welcomed by the Mission. Усилиям по восстановлению в огромной степени способствует частная инициатива, которую Миссия весьма приветствует.
Thus we are facing a highly complex phenomenon. Таким образом, мы сталкиваемся с весьма сложным явлением.
Desert risk mapping is highly heterogeneous. Картирование риска опустынивания носит весьма разнородный харктер.
The period since the initial report was submitted has been highly productive insofar as the development of Georgia's international economic ties is concerned. Истекший с момента представления первоначального доклада период был весьма плодотворным с точки зрения развития международных экономических связей Грузии.
The results from this partnership between Governments and the business community continue to be highly positive. Результаты таких партнерских связей между правительствами и деловыми кругами по-прежнему весьма позитивны.
They offer a highly flexible, reliable and safe service at an affordable price. Они обеспечивают весьма гибкие, надежные и безопасные перевозки по приемлемой цене.
The use of international standards of accounting and reporting by transnational corporations is highly desirable. Весьма желательно, чтобы транснациональные корпорации использовали международные стандарты учета и отчетности.
Those highly responsible people must have had a reason for making that accusation. Эти весьма ответственные лица видимо имеют основания выступить с таким обвинением.
We also thank Mr. Ibrahim Gambari and his secretariat team for their useful and highly appreciated contribution to the work of the Group. Мы также благодарим г-на Ибрагима Гамбари и его группу секретариатской поддержки за полезный и весьма ценный вклад в работу Группы.
This has proven itself to be a highly effective means of reinforcing the working partnership between the public and private sectors in the strategy development process. Форум зарекомендовал себя весьма эффективным механизмом укрепления рабочего партнерства между государственным и частным секторами в процессе разработки стратегий.