Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Highly - Глубоко"

Примеры: Highly - Глубоко
The return of UNIDO Member States to Lima was highly symbolic. Возвращение государств - членов ЮНИДО в Лиму является глубоко символичным.
Therefore, he is concerned with these developments and highly regrets the perceived lack of support to the Institute by the UNCTAD secretariat. Поэтому он обеспокоен этими изменениями и глубоко сожалеет о видимом отсутствии поддержки Института со стороны секретариата ЮНКТАД.
I highly doubt if it was the first time. И я глубоко сомневаюсь, что это было в первый раз.
Also, members of the Slovak minority are highly integrated into the majority society owing to their language and cultural proximity. Представители словацкого меньшинства также глубоко интегрированы в основную группу населения по причине языкового родства и культурной близости.
These negotiations will be complex and will have to address many very technical and highly political aspects. Эти переговоры будут носить сложный характер, и на них придется разобрать многие весьма технические, а также глубоко политические аспекты.
Colombia will highly appreciate any initiative of the Organization in that regard. Колумбия будет глубоко признательна за любую инициативу Организации в этом отношении.
The ceremony is highly spiritual in nature, and incorporates more overtly religious symbolism and ritual. Церемония имеет глубоко духовный характер, и более открыто включает в себя религиозную символику и ритуалы.
Creative work is highly subjective, but I must respond to your criticism. Творческая работа глубоко субъективна, Но я готов признать вашу критику.
So they are highly pertinent to the question of whether the Golden Rule can be met. Таким образом, их глубоко интересует вопрос, может ли быть соблюдено «золотое правило» Брауна.
Many years of close cooperation have bonded me with Minister Essy, whom I highly respect for his diplomatic and human qualities. Многие годы тесного сотрудничества связывают меня с министром Эсси, которого я глубоко уважаю за его дипломатические и человеческие качества.
We therefore highly appreciate the invaluable international assistance that has been made available in providing expertise and equipment both bilaterally and multilaterally. Поэтому мы глубоко признательны за неоценимую международную помощь, которая предоставляется нам в виде экспертных знаний и оборудования как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
There was thus something highly symbolic in the fact that UNCTAD's renaissance should have taken place in the homeland of President Nelson Mandela. Таким образом, есть нечто глубоко символичное в том, что возрождение ЮНКТАД произошло на родине президента Нельсона Манделы.
Labour markets were still highly segregated and women were concentrated in traditional female occupations. Рынки труда по-прежнему глубоко сегрегированы, и женщины имеют, главным образом, традиционные женские профессии.
Mr. Kolby: My delegation highly appreciates the fact that you, Sir, are presiding over this important meeting. Г-н Колби: Г-н Председатель, наша делегация глубоко признательна Вам за руководство этим важным заседанием.
We highly appreciate the vigour, perseverance and contribution of civil society in developing, promoting and implementing arms control norms. Мы глубоко признательны представителям гражданского общества за энергичное и последовательное участие в разработке, пропаганде и осуществлении соответствующих норм в области контроля над вооружениями.
On all those issues, the support of Council members is highly appreciated. Мы глубоко признательны членам Совета за оказание помощи в решении всех этих вопросов.
The Government and people of Grenada and of CARICOM are highly appreciative of the condolences expressed in this Hall, and for offers of assistance. Правительства и народы Гренады и Карибского сообщества глубоко признательны за прозвучавшие в этом зале выражения соболезнования и предложения о помощи.
Hungary was highly alarmed by the culture of impunity, with regard to serious human rights violations. Венгрия глубоко встревожена культурой безнаказанности перед лицом серьезных нарушений прав человека.
We are also highly aware that there is a spotlight within the international community on our work here in Geneva. Мы также глубоко осознаем, что международное сообщество держит нашу работу здесь, в Женеве, в свете юпитеров.
They must be better equipped to address the challenge of a globalized and highly interdependent world. Они должны быть лучше оснащены для решения проблем глобализованного и глубоко взаимозависимого мира.
Lastly, holding the summit in Rio de Janeiro would be highly symbolic. Наконец, проведение встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро будет иметь глубоко символическое значение.
Religion is a highly personal and spiritual matter. Религия является глубоко личным и духовным делом.
It is highly alarmed by the frequent incidence of corporal punishment, including extreme physical violence suffered by children at school and in the home. Комитет глубоко встревожен распространенной практикой телесных наказаний, в том числе крайних форм физического насилия, которым подвергаются дети в школе и дома.
Pursuit of growth is a highly entrenched instinct, given that humans always aspire to make a better life for themselves. Стремление к росту - это глубоко укоренившийся инстинкт: люди всегда заинтересованы в улучшении своей жизни.
Gender inequality is highly entrenched in many countries but for different reasons and contexts, and manifests in a variety of ways. Гендерное неравенство глубоко укоренилось во многих странах, но по разным причинам и в разных условиях и проявляется в разных формах.