Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
The challenge was to surmount that highly complex and historically entrenched phenomenon. Проблема состоит в том, чтобы преодолеть этот весьма сложный и исторически обусловленный феномен.
An evaluation showed that the scheme had a highly positive impact on opportunities to gain a job via work experience positions. Оценка показала, что эта программа оказала весьма позитивное воздействие на возможности трудоустройства на работу, требующую опыта.
It is therefore highly appropriate that the Commission again focus its attention on confidence-building measures in the field of conventional arms. Поэтому весьма уместно, что Комиссия вновь сосредоточит свое внимание на мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
Due to the highly volatile nature of the hydrocarbon commodity markets, exposure to price risk limits the accuracy of future cash flow estimates. В силу весьма неустойчивого характера рынков углеводородного сырья ценовые риски снижают точность оценок будущих денежных потоков.
It should be noted that, despite the difficulties, the staff of the Department was highly effective in its work. Надо отметить, что, несмотря на трудности, персонал Департамента работал весьма эффективно.
However, we have to carefully examine the cost and benefit involved in pursuing this highly theoretical approach. Тем не менее нам следует внимательно изучить издержки и преимущества использования этого весьма теоретического подхода.
Transparency and confidence-building measures are highly important for multilateral cooperation on governing space. Для многостороннего сотрудничества относительно регулирования космоса весьма важное значение имеют меры транспарентности и укрепления доверия.
The economies of Canada and the United States are very highly integrated. Экономика Канады и Соединенных Штатов характеризуется весьма высоким уровнем интеграции.
Such a generous measure, the Working Group believes, would be broadly welcomed and highly appreciated by the international community. Рабочая группа полагает, что международное сообщество весьма положительно воспримет это великодушное решение и даст ему высокую оценку.
From its forensic findings, the Commission believes this to be highly unlikely. Исходя из выводов судебной экспертизы, Комиссия полагает, что это весьма маловероятно.
In particular, these Governments continue to be highly critical of the procedural conditions to the taking of countermeasures contained in article 53. В частности, эти правительства по-прежнему весьма критически относятся к процедурным условиям принятия контрмер, содержащимся в статье 53.
Your assistance with facilitating consideration of this issue by the General Assembly would be highly appreciated. Буду весьма признателен за Ваше содействие в рассмотрении данного вопроса Генеральной Ассамблеей.
Otherwise, they will remain a highly visible symbol of abuse and a barrier to reconciliation. Иначе они останутся весьма зримым символом злоупотреблений и препятствием на пути к примирению.
He highly appreciates the assistance received from the Government in the organization of his visit. Он весьма признателен за помощь правительства в организации его поездки.
In a two-year initial phase, the Initiative will concentrate its activities in six highly vulnerable, low-capacity countries. В течение двухлетнего первоначального этапа деятельность в рамках инициативы будет сконцентрирована на шести странах, находящихся в весьма уязвимом положении и обладающих слабым потенциалом.
This raises the matter of regional perspectives, which were highly valued. При этом встает вопрос о деятельности в регионах, которая рассматривалась как весьма ценная.
The EU considers that an integrated and comprehensive approach is highly desirable for the better management of migration. ЕС считает, что весьма желательно установить комплексный и всеобъемлющий подход для совершенствования механизма регулирования миграции.
The greatest - and most accessible - diversity is in coastal areas, but other areas are also highly diverse. Наиболее богатым - и наиболее доступным - является разнообразие в прибрежных районах, однако весьма разнообразны и другие районы.
The latest reports of the Tribunals set out a number of highly effective measures for improving efficiency in their proceedings. В последних отчетах трибуналов излагается ряд весьма эффективных мер по повышению эффективности их работы.
He stressed the highly relevant nature of such issues as non-tariff barriers and trade in services, commodities and energy. Он особо отметил весьма актуальный характер таких аспектов, как нетарифные барьеры, торговля услугами, сырьевые товары, энергетика.
We occupy the driest inhabited continent, with a highly variable climate and great susceptibility to drought. Мы расположены на самом сухом из населенных континентов мира с весьма переменчивым климатом и подверженном засухам.
Preliminary findings embodied in this document give only a partial picture of what is clearly a highly complex, prismatic situation worldwide. Предварительные выводы, содержащиеся в настоящем документе, дают лишь частичную картину весьма сложной и неоднородной ситуации, которая, несомненно, существует во всем мире.
The status of transit States was also highly significant. Статус транзитных государств также весьма важен.
The conflict between Eritrea and Ethiopia is clearly having a highly adverse effect on the situation in Somalia. Очевидно, что конфликт между Эритреей и Эфиопией весьма отрицательно сказывается на положении в Сомали.
It is highly recommended that the Polish Chamber of Chemical Industry should take part in the process of preparing new chemical legislation. Польской палате химической промышленности весьма рекомендуется принять участие в процессе подготовки новых законов о регулировании химических веществ.