Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Highly - Сильно"

Примеры: Highly - Сильно
However, groundwater pollution may occur in highly contaminated areas. В то же время, в сильно загрязненных районах может происходить загрязнение грунтовых вод.
Man appears to be a highly susceptible species. Человек, как представляется, является одним из сильно уязвимых видов.
UNHCR is a globally dispersed operation and therefore is highly dependent on effective asset and inventory management. УВКБ осуществляет деятельность по всему миру и поэтому очень сильно зависит от эффективного управления активами и инвентарными запасами.
Global governance in economic and social areas features a highly decentralized system made up of many intergovernmental organizations with varied compositions, structures and purposes. Главной особенностью глобального управления в экономической и социальной областях является сильно децентрализованная система, включающая в себя многочисленные межправительственные организации, имеющие различный состав, структуру и цели.
These processes are inevitably highly politicized and intersect with other political processes in the country. Эти процессы неизбежно сильно политизированы и увязаны с другими политическими процессами в стране.
Many members of coastal communities are undernourished, impoverished and highly dependent upon fishing for sustenance. Многие члены прибрежных сообществ недоедают, материально бедствуют и сильно зависят от рыболовства для получения средств к существованию.
The metropolitan area of Port-au-Prince and the surrounding densely populated communes remain the zones most highly affected by criminal activity. Столичный район Порто-Пренса и окружающие его густонаселенные общины остаются зонами, которые наиболее сильно поражены криминальной активностью.
In developing countries, the private sector is often highly segmented, with a large informal sector. В развивающихся странах частный сектор часто является сильно сегментированным и включает в себя большой по масштабам неформальный сектор.
These costs are highly dependent on the existing grid and the size of the power plant. Эти расходы сильно зависят от электросетевой инфраструктуры и мощности электростанции.
Many of these local communities are also highly dependent on nature's benefits for subsistence. Существование многих из этих местных общин также сильно зависит от даров природы.
More than 100,000 children in highly affected areas benefited. Этим смогли воспользоваться более 100000 детей в сильно пострадавших районах.
However, it continues to be highly dependent on voluntary earmarked funding. Однако ЮНОДК по-прежнему сильно зависит от выделения добровольных средств.
Likewise, poorly managed drought risk, which is typical in highly vulnerable dryland communities, leads to further desertification and loss of livelihood opportunities. Аналогичным образом неадекватное регулирование риска засухи - типичное явление для сильно уязвимых сообществ, живущих в засушливых районах - ведет к дальнейшему опустыниванию и утрате возможностей получения средств к существованию.
Several of the economies in transition are highly dependent on natural resources, with relatively small manufacturing sectors. Экономика нескольких стран с переходной экономикой, которые имеют относительно небольшой производственный сектор, сильно зависит от использования природных ресурсов.
JS6 noted that the appointment of judges to the higher judiciary continued to be highly politicised. В СП6 отмечено, что процесс назначения судей в высшие судебные инстанции по-прежнему сильно политизирован.
Given their reputation in Europe, I highly doubt that. Зная их репутацию в Европе, я сильно сомневаюсь в этом.
If the plan works, the city will become highly charged with electricity. Если план сработает, город станет сильно заряжен электричеством.
This corridor's filled with methogenic particles, highly charged. Этот коридор заполнен метогенными частицами, сильно заряженными.
The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. Проникновение на рынок транснациональных корпораций (ТНК) может стимулировать конкуренцию или, напротив, облегчить формирование сильно сконцентрированных или олигополистических рынков.
The Panel also observes that the EHS relied on over-sampling in highly exposed areas within the exposed area. Группа также отмечает, что авторы ИВЗ сделали ставку на чрезмерное представление в выборке сильно затронутых зон внутри пострадавшего района.
The capacity of Afghan institutions to manage humanitarian crises has improved, but remains highly dependent on external actors. Возможности афганских учреждений ликвидировать последствия гуманитарных кризисов повысились, однако они по-прежнему сильно зависят от помощи из-за рубежа.
Indeed, in a highly polarized society a certain degree of forgiveness may be necessary to rebuild the social corpus. Действительно, в сильно поляризованных обществах для восстановления их социальной ткани, возможно, необходима определенная степень всепрощения.
Traditional culture and social norms highly restrict women's participation in socio-economic development. Традиционная культура и общественные нормы сильно ограничивают участие женщин в социально-экономическом развитии.
An average excavation depth of approximately 10 centimetres should be adequate to remove the highly contaminated surface layer. Для удаления сильно загрязненного поверхностного слоя должно хватить средней глубины выемки, равной примерно 10 сантиметрам.
Develop and expand the integrated model of community based mine action into most highly affected sub-regions. Разработать и распространить комплексную модель противоминной деятельности на базе общин на большинство сильно затронутых субрегионов.