Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
They are... you might say, a highly inventive family. Они... можно сказать, семья весьма изобретательная.
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated form of life. Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни.
The virus of capitalism is highly infectious. Бацилла капитализма - весьма заразная штука.
I think you are a highly intelligent young woman. Я считаю, вы весьма разумная молодая дама.
I highly encourage you to go back to HHM. Я весьма рекомендую вам вернуться в ХХМ.
He indicated that the highly valuable input of the Board would enable ICSC to conclude its examination of this important issue in July 1993. Он отметил, что весьма ценный вклад Правления позволит КМГС завершить рассмотрение этого важного вопроса в июле 1993 года.
In the case of military personnel, the recovery of any assessed financial liability arising from gross negligence is even more cumbersome and highly uncertain. Что касается военного персонала, то взыскание с него любых обусловленных грубой небрежностью убытков с учетом оценки степени финансовой ответственности является еще более обременительным делом с весьма неопределенными результатами.
In these circumstances, the door will certainly be open to true universal participation, which we feel is highly desirable. В этих обстоятельствах, безусловно, будет открыта дверь для подлинно всеобщего участия, которое, по нашему мнению, весьма желательно.
Sustained major increases in real prices of any of seabed metals over the next decade appeared highly unlikely. Устойчивые сильные увеличения реальных цен на какой-либо из металлов морского дна в течение ближайшего десятилетия представлялись весьма маловероятными.
We highly appreciate our good-neighbourly relations with the States of Central Asia. Нам весьма дороги добрососедские отношения с государствами Центральной Азии.
However, such a feature would be highly desirable, facilitating flights for medical evacuation and search and rescue operations. Однако наличие такой возможности является весьма желательной, поскольку это облегчило бы полеты, связанные с эвакуацией нуждающихся в медицинской помощи, а также поисковыми и спасательными операциями.
While such an interpretation permitted the Special Rapporteur to justify a highly restrictive system of dispute settlement, certain clarifications were still necessary. И хотя подобная интерпретация позволяет Специальному докладчику находить оправдание для весьма ограничительной системы урегулирования споров, все же в этот вопрос необходимо внести некоторые разъяснения.
In the view of Inspectors, this course of action would be a highly expensive and wasteful option. По мнению инспекторов, подобный подход может оказаться весьма дорогостоящим и расточительным.
This test subject is in a highly suggestible state as you can see in this archive footage. Этот подопытный весьма внушаем, как можно увидеть на этой архивной пленке.
She speaks very highly of you. Она весьма лестно о тебе отзывается.
To a select group of highly vetted guests. Группе избранных, весьма благонадёжных гостей.
These staff members have also been highly mobile. Для этих сотрудников также была характерна весьма высокая мобильность.
Its ecosystem is highly vulnerable, and the chief task at hand is to prevent a regional environmental disaster. Его экосистема весьма уязвима, и задача первостепенной важности - не допустить региональной экологической катастрофы.
The economy is also highly dependent on the production and processing of energy resources, especially natural gas. Экономика также весьма сильно зависит от производства и переработки энергетических ресурсов, особенно природного газа.
But this is only part of the overall, very complex, highly mobile and extremely contradictory picture of developments. Но это лишь часть общей, весьма сложной, необычайно подвижной и во многом противоречивой картины развития событий.
When linked with personal-computer technology and the possibility of electronic communications, the information becomes highly portable and widely accessible. Вместе с технологиями персональных компьютеров и возможностями электронных средств связи эта информация становится весьма емкой и легко доступной.
The activities are considered highly useful, mainly by the diplomatic missions, but piecemeal resources make the establishment of a comprehensive programme difficult. Многие дипломатические представительства считают эту деятельность весьма полезной, однако ограниченные ресурсы затрудняют разработку всеобъемлющей программы.
As no one agency is specifically mandated to address the needs of internally displaced persons, international responses to their plight are highly uneven. Ввиду того, что не существует какого-либо одного учреждения, на которое бы конкретно была возложена ответственность за удовлетворение потребностей перемещенных внутри страны лиц, принимаемые международным сообществом меры по улучшению бедственного положения таких лиц осуществляются весьма непоследовательно.
The 1995 substantive session of the Disarmament Commission begins its work at a highly propitious moment in disarmament history. В 1995 году основная сессия Комиссии по разоружению начинает свою работу в весьма благоприятный момент в истории разоружения.
A highly important part of the non-proliferation regime is the CTBT. Весьма важным элементом режима нераспространения является ДВЗИ.