The Citizenship Act is highly discriminatory. |
Закон о гражданстве носит в высокой степени дискриминационный характер. |
Caribbean Community countries were small, open and highly trade-dependent. |
Страны Карибского сообщества невелики по размеру, открыты и в высокой степени зависят от торговли. |
Its public institutions continued to be highly dependent on external assistance. |
Государственные учреждения Сомали продолжают в высокой степени зависеть от внешней помощи. |
The Inspectors realized that most United Nations organizations initially opted for a highly customized ERP, as managers were reluctant to redesign business processes. |
Инспекторы выяснили, что большинство организаций Организации Объединенных Наций изначально выбрали варианты системы ОПР, в высокой степени адаптированные к конкретным потребностям, поскольку руководители не хотели перестраивать рабочие процессы. |
At first, they would opt for a highly customized ERP. |
Сначала они выбрали систему ОПР, в высокой степени адаптированную к конкретным потребностям. |
The requirement of corroboration for establishing parentage under the Affiliation, Separation and Maintenance Act is highly discriminatory. |
Требование о предоставлении дополнительных доказательств для установления отцовства согласно Закону об установлении отцовства, раздельном проживании и выплате содержания носит в высокой степени дискриминационный характер. |
The expert group was established with core members from countries possessing advanced scientific and technological capability or which were highly vulnerable to disasters. |
В основной состав созданной группы экспертов вошли представители стран, обладающих развитым научно-техническим потенциалом, или стран, в высокой степени уязвимых в отношении стихийных бедствий. |
Market-oriented strategies in the financial sector must be combined with measures limiting reliance on highly volatile financing. |
Стратегия в рыночных условиях в финансовом секторе должна сочетаться с мерами ограничения ориентации на в высокой степени непостоянное финансирование. |
The Programme therefore remains highly dependent on extrabudgetary resources provided by bilateral donors in order to fund the central support staff in Geneva. |
Программа, таким образом, по-прежнему в высокой степени зависит от внебюджетных ресурсов, выделяемых двусторонними донорами для финансирования женевского персонала, отвечающего за централизованную поддержку. |
That shortcoming is of particular concern to small island developing States, since their economies are usually highly dependent on the natural environment. |
Этот недостаток вызывает особую озабоченность малых островных развивающихся государств, поскольку их экономика обычно в высокой степени зависит от окружающей среды. |
Hence, an important aspect of "future plans" is maintenance of the highly illuminating programs that exist. |
Следовательно, одним из важных аспектов "будущих планов" является сохранение в высокой степени информативных уже существующих программ. |
Croatia is a country highly contaminated by antipersonnel landmines, with about 1 million landmines scattered over many parts of its territory. |
Территория Хорватии в высокой степени насыщена противопехотными минами: во многих ее районах разбросано около 1 миллиона таких мин. |
As a highly urbanized country, Belgium has long been assessing the challenge posed by the future of large cities. |
Являясь в высокой степени урбанизированной страной, Бельгия уже давно изучает проблемы, возникающие в связи с перспективами формирования крупных городов. |
The former dealt with technical issues and was politically neutral, while regional meetings were in some cases highly political. |
Первый занимается техническими вопросами и является политически нейтральным, тогда как региональные совещания в некоторых случаях являются в высокой степени политическими мероприятиями. |
In addition, the energy infrastructures in small island developing States have been highly vulnerable to natural disasters. |
Кроме того, в малых островных развивающихся государствах энергетические объекты инфраструктуры в высокой степени уязвимы по отношению к стихийным бедствиям. |
That has permitted the flooding of African markets with highly subsidized food products, which is destroying agriculture in our countries. |
Это позволило заполонить африканские рынки в высокой степени субсидированной продовольственной продукцией, что практически разрушает сельское хозяйство в наших странах. |
(c) The highly interactive nature of the workshop with good interaction between participants and presenters; |
с) в высокой степени интерактивный характер рабочего совещания с прекрасным взаимодействием между участниками и инструкторами; |
Tonga, like other Pacific small island developing States, was highly susceptible to the increased risk of disaster as a result of climate change. |
Тонга, как и другие небольшие островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона, в высокой степени подвержено риску бедствий в результате изменения климата. |
In addition, they are highly vulnerable to abuse and violence and are more likely to be infected with HIV/AIDS or other infectious diseases. |
К тому же, они в высокой степени уязвимы к жестокому обращению или насилию, а вероятность их заражения ВИЧ/СПИДом или другими инфекционными заболеваниями выше. |
Contrary to other PC clones of that era, the M24 was highly compatible with IBM PC. |
В отличие от других персональных компьютеров того времени, M24 был в высокой степени совместим с IBM PC. |
The Advisory Committee notes that the valuation results are highly dependent on the underlying economic and demographic assumptions used in the actuarial valuation. |
Консультативный комитет отмечает, что результаты оценки в высокой степени зависят от экономических и демографических предположений, используемых в качестве основы для актуарной оценки. |
While the institutional political structure is highly centralized, there are sizeable parts of the country where the central Government's writ barely applies. |
Хотя институциональная политическая структура является в высокой степени централизованной, в стране имеются обширные районы, в которых власть центрального правительства весьма ослаблена. |
This is especially relevant in urban areas of Sub-Saharan Africa where rent is highly commercialized and tenants form a majority of the population of informal settlements. |
Это имеет особое значение для городских районов в Африке к югу от Сахары, где арендная плата в высокой степени коммерциализирована, а арендаторы образуют большинство населения неформальных населенных пунктов. |
Many of the economies of small island developing States are highly exposed to shocks as a result of their dependence on a few markets. |
Экономика многих малых островных развивающихся государств в высокой степени подвержена потрясениям вследствие их сильной зависимости от небольшого числа рынков. |
Migration is highly selective and heavily affects the youngest, most dynamic and best-trained members of the population. |
Миграция является в высокой степени избирательной и в самой большой степени касается самых молодых, динамичных и подготовленных. |