A defined strategy to aggressively promote climate financing is highly recommended. |
Настоятельно рекомендуется иметь четкую стратегию, направленную на активное содействие финансированию мер противодействия изменению климата. |
I highly recommend that we stop this project. |
Я настоятельно рекомендую, что бы мы остановили этот проект. |
The nuclear-weapon States are nevertheless highly encouraged to report on the above items to the extent possible. |
Тем не менее обладающим ядерным оружием государствам настоятельно рекомендуется представлять информацию по вышеуказанным вопросам в как можно большем объеме. |
The development of a clear agreed process is highly recommended to avoid such problems in the future. |
Во избежание подобных проблем в будущем настоятельно рекомендуется разработать четкий согласованный процесс. |
As an actual real attorney, I highly suggest you take the deal. |
В качестве фактического настоящего адвоката, я настоятельно рекомендую вам принять сделку. |
I highly recommend that you don't get bit. |
Я настоятельно рекомендую сделать так, чтобы тебя не укусили. |
Important: x11-base/xorg-x11 has far better support for Unicode than XFree86 and is highly recommended. |
Важно: По сравнению с XFree86 x11-base/xorg-x11 лучше поддерживает Юникод, и поэтому настоятельно рекомендуется использовать именно его. |
This is for your own safety, so I highly recommend that you stay. |
Это для вашей же безопасности, поэтому я настоятельно рекомендую вам остаться. |
I highly recommend a detox and an intervention. |
Я настоятельно рекомендую Детокс(очищение) и вмешательство. |
And I highly advise you to wear this vest, sir. |
А я настоятельно прошу вас надеть жилет, сэр. |
(b) The presence of a monitor is highly recommended. |
Ь) Настоятельно рекомендуется присутствие сопровождающего. |
Cooperation among indigenous peoples and other organizations is highly encouraged. |
Настоятельно рекомендуется поддерживать сотрудничество между организациями коренных народов и другими организациями. |
Travel insurance is highly recommended, however we do not require it. |
Настоятельно рекомендуем оформить страховку, хотя мы ее и не требуем. |
And I highly recommend the fish and chips. |
И я настоятельно рекомендую рыбу с жареным картофелем. |
I highly recommend you get in touch with his wife as soon as possible. |
Я настоятельно порекомендовал бы связаться с его женой, как можно, скорее. |
Ms. Corcoran, I highly recommend you do something about this. |
Мисс Коркоран, я вам настоятельно рекомендую что-то с этим сделать. |
I highly suggest that you retrieve the key before Apep does. |
Я настоятельно советую вам заполучить ключ до того, как это сделает Апоп. |
No wonder you come so highly recommended. |
Неудивительно, что вас так настоятельно рекомендуют. |
The dissemination of information on international migration was highly recommended by most of the regional conferences. |
Участники большинства региональных конференций настоятельно рекомендовали распространять информацию по вопросам международной миграции. |
A modern practice which is highly recommended is that electronic funds transfer systems be established wherever possible, allowing for quick and efficient payment. |
Настоятельно рекомендуется современная практика, заключающаяся в использовании по возможности электронных систем денежных переводов, позволяющих осуществлять быстрые и надежные платежи. |
4.3 It is therefore highly recommended that this property should be used to improve the visibility of signs in particularly dangerous situations. |
4.3 Поэтому эти свойства настоятельно рекомендуется использовать для улучшения видимости дорожных знаков и сигналов в особо опасных местах. |
Further, the EU would highly encourage the expert bodies of the Security Council Committees to continue enhancing their mutual cooperation. |
Кроме того, ЕС хотел бы настоятельно призвать экспертные органы комитетов Совета Безопасности и впредь укреплять их взаимное сотрудничество. |
"In tunnels longer than 1000 m, the introduction of complex surveillance and emergency information systems is highly recommendable". |
"В туннелях протяженностью более 1000 м настоятельно рекомендуется устанавливать комплексные системы наблюдения и экстренного оповещения". |
These arrangements produced fruitful outcomes for all partners and have been highly encouraged to continue in the future. |
Эти соглашения оказались выгодными для всех сторон, и страны, участвующие в опробовании показателей, настоятельно призвали продолжить практику заключения таких соглашений в будущем. |
The Special Rapporteur highly encourages Member States to implement this recommendation. |
Специальный докладчик настоятельно призывает государства-участники выполнить эту рекомендацию. |