Well it turns out highly emotional creatures. |
Но оказывается, что мужчины... очень эмоциональные создания. |
I'm highly uncomfortable being here. |
Мистер Риз, мне очень неудобно быть здесь. |
I highly doubt you get anything about Purgatory. |
Я очень сомневаюсь, что ты знаешь хоть что-нибудь о Чистилище. |
I just mean y'all are highly functional. |
Я хотела сказать, что это бывает очень полезно. |
The precision of the removal suggests highly advanced surgical skill. |
Точность же изъятия позволяет предположить, что преступник обладает очень хорошими хирургическими навыками. |
Again, we find the report well balanced and highly informative. |
Мы вновь убедились в том, что этот доклад является хорошо сбалансированным и очень информативным. |
The prospect now looks more possible and is certainly highly desirable. |
Теперь же такая перспектива выглядит значительно более вероятной и, несомненно, очень желательной. |
Women are highly active and effective in informal peace processes. |
Женщины играют сейчас очень активную и эффективную роль в неофициальных мирных процессах. |
Although some laws were highly sensitive politically, all were adopted through regular parliamentary procedures. |
Хотя некоторые законы были очень непростыми с политической точки зрения, все из них были приняты в рамках обычных парламентских процедур. |
It appeared highly unlikely that there could be any survivors. |
Как представляется, очень мала вероятность того, что кто-либо мог остаться в живых. |
We would highly appreciate support for that project. |
Мы были бы очень признательны за поддержку в осуществлении этого проекта. |
This activity contributes dangerously to greater instability, in an already highly unstable situation. |
В условиях, когда обстановка уже и без того очень нестабильная, такая деятельность является опасным фактором, который еще больше усиливает нестабильность. |
The Board is aware that there are separate arrangements in place for managing highly sensitive communications. |
Комиссии известно о существовании отдельных механизмов, регулирующих режим обращения с очень конфиденциальными сообщениями. |
Slovenia has positive experience with mediation undertaken by the European Union as a regional organization in a highly politically sensitive border dispute between Slovenia and Croatia. |
У Словении имеется положительный опыт посредничества в рамках Европейского союза как региональной организации, связанный с ее участием в очень чувствительном с политической точки зрения пограничном споре между Словенией и Хорватией. |
Senegal highly values its scientific and technical cooperation with the IAEA, in particular in the areas of health and nutrition. |
Сенегал очень ценит свое научно-техническое сотрудничество с МАГАТЭ, в частности в таких областях, как здравоохранение и питание. |
They were now in a highly precarious situation. |
Сейчас они находятся в очень тяжелом положении. |
Without urgent action, the consequences will be highly dangerous and perhaps irreversible. |
В отсутствие срочных мер последствия его изменения будут очень опасными и, возможно, необратимыми. |
This rule of procedure is therefore a highly effective means of gathering information that is relevant to an arms embargo. |
Таким образом это положение представляет собой очень эффективное средство централизованного сбора информации, касающейся оружейного эмбарго. |
Mr Ito is a highly educated man. |
Господин Ито - очень образованный человек. |
The State Agency for Child Protection played a highly active role in that area. |
Государственное агентство по защите детей играет очень активную роль в этой области. |
The report of the Sion meeting was highly instructive in that respect. |
В этом отношении доклад о совещании в Сьоне является очень поучительным. |
However, you worked swiftly in a highly transparent and impartial manner to overcome the challenges. |
Тем не менее, Вы работали быстро, действуя в очень транспарентном и беспристрастном ключе в интересах преодоления имеющихся проблем. |
The approach to the concept of sovereignty set out in draft articles 12 to 15 was highly pertinent. |
Подход к концепции суверенитета, изложенный в проектах статей 12 - 15, является очень уместным. |
This poses a highly significant challenge to the implementation of the Convention. |
Это создает очень серьезную проблему для осуществления Конвенции. |
The two previous action plans were highly detailed. |
Два предыдущих плана действий были очень подробными. |