Nor could it justify highly charged and personal accusations against individual staff members. |
Это также не оправдание для весьма эмоциональных личных обвинений в адрес отдельных сотрудников. |
The office's programme had been revised and highly productive meetings had been held with the participation of the local authorities and interested donors. |
Программа этого отделения была пересмотрена, состоялись весьма продуктивные встречи с участием местных властей и представителей заинтересованных доноров. |
It was both conceivable and highly desirable to have a common system with a reasonable dose of built-in flexibility. |
Возможно и весьма желательно иметь такую общую систему, которая в достаточной степени располагает внутренней гибкостью. |
Independent and highly respected think-tanks and commissions, and even the International Court of Justice, have pronounced themselves against such weapons. |
Против ядерного оружия высказывались независимые и весьма авторитетные "мозговые центры" и комиссии и даже Международный Суд. |
Because the reasons for child mortality, as shown above, are clear, the efforts to cope with it are highly effective. |
Поскольку причины младенческой смертности, как показано выше, четко установлены, то борьба с ними ведется весьма эффективно. |
In the aftermath of the Mexican currency crisis of December 1994, international financial markets proved highly resilient. |
Международные финансовые рынки оказались весьма устойчивыми перед лицом мексиканского валютного кризиса в декабре 1994 года. |
Their distribution is highly heterogeneous at various scales, both in area and in depth. |
Их распределение является весьма разнородным при различных масштабах как по географическим районам, так и по глубине залегания. |
NGOs have also been highly effective in acting through national delegations for the development of national positions at key international conferences. |
Кроме того, действуя через национальные делегации, НПО весьма успешно участвовали в выработке позиций своих стран на ключевых международных конференциях. |
By their nature, most of these commitments remain highly pertinent to the ongoing work of UNDP. |
По существу многие из этих обязательств остаются весьма актуальными для текущей работы ПРООН. |
According to international agencies and human rights organizations, the situation in Latvia and Estonia remained highly problematic. |
По данным международных органов и организаций по правам человека, положение в Латвии и Эстонии по-прежнему остается весьма сложным. |
This correlation decreases from highly significant in the consecutive year, to non-significant after two to four years. |
Эта корреляция уменьшается с весьма существенной в предыдущем году до незначительной после двух-четырех лет. |
FDI represents a highly significant level of financial flows from developed to developing countries. |
ПИИ составляют весьма значительную долю финансовых потоков из развитых в развивающиеся страны. |
His delegation also viewed the Costa Rican proposal on the relationship between the Convention and international humanitarian law as highly relevant and worth considering. |
Кроме того, весьма актуальным и заслуживающим принятия во внимание является предложение Коста-Рики о связи между Конвенцией и международным гуманитарным правом. |
All representatives who spoke thanked TEAP and IPCC for their hard work in producing a highly useful and relevant report. |
Все выступившие представители поблагодарили ГТОЭО и МГИК за проделанную ими большую работу по подготовке весьма полезного и актуального доклада. |
It would be highly desirable to take advantage of any currently planned conferences on this subject. |
Было бы весьма желательно воспользоваться любыми запланированными в настоящее время конференциями по этому вопросу. |
The change of the global atmosphere is due to human-induced release of "greenhouse gases", of which carbon dioxide is highly significant. |
Изменения в глобальной атмосфере являются результатом антропогенных выбросов "парниковых газов", весьма важным элементом которых является двуокись углерода. |
The legal implications of this highly debatable point require, at the very least, some clarification. |
Правовые последствия этого весьма спорного вопроса требуют, по крайней мере, некоторого пояснения. |
A highly dysfunctional family, but... still. |
Весьма неблагополучная семья, но... всё же. |
Bolivia has a work force which is either already highly educated and trained or is very willing and able to become so. |
Боливия обладает такой рабочей силой, которая либо уже высокообразованна и подготовлена, либо весьма желает и способна этого добиться. |
Since the company operates in a highly built-up and densely populated area, the environmental restrictions are particularly severe. |
Поскольку эта компания действует в плотно застроенном и плотно населенном районе, экологические ограничения являются весьма строгими. |
This regime is specifically created to urgently provide highly specialized functions not available within the Organization, on a temporary and exceptional basis. |
Этот режим конкретно разработан для срочного выполнения весьма специфических функций, которые не может выполнить Организация, на временной и исключительной основе. |
Developing and transition economies are highly vulnerable to financial volatility and contagion. |
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой весьма уязвимы для финансовой неустойчивости и распространения неблагоприятных явлений. |
Legal litigation services are highly specialized and firms are invited from a roster maintained in the Office of Legal Affairs. |
Услуги по гражданским судебным спорам носят весьма специализированный характер, и соответствующие фирмы приглашаются по списку, который ведет Управление по правовым вопросам. |
Moreover, amounts claimed by claimants in litigation typically are highly inflated. |
Кроме того, суммы, требуемые истцами в ходе судебных процессов, как правило, весьма завышены. |
Records storage - archival, permanent, including highly sensitive materials |
Хранение записей - в виде архивных материалов, на постоянной основе, в том числе весьма важных материалов |