Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
The external evaluation of the Organization's auditing and oversight system was a highly sensitive issue that should be analysed with great care. Внешняя оценка системы проведения ревизий и осуществления надзора в Организации - весьма чувствительный вопрос, который требует большой осмотрительности.
These negotiations will be complex and will have to address many very technical and highly political aspects. Эти переговоры будут носить сложный характер, и на них придется разобрать многие весьма технические, а также глубоко политические аспекты.
To his knowledge, that had only happened in two highly publicized cases. Насколько ему известно, такие случаи имели место в рамках двух получивших весьма широкую огласку дел.
The United Nations Environment Programme must accord utmost priority to the highly scientific work being done by the Scientific Committee. Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде необходимо уделить первостепенное внимание весьма серьезной научной работе, которая проводится Научным комитетом.
Younger and more highly educated people neither have much more modern views about gender stereotypes. Отношение к гендерным стереотипам молодых и более образованных людей тоже весьма старомодны.
In that connection, the revised working paper submitted by the Russian Federation was highly pertinent and merited full attention. В связи с этим пересмотренный рабочий документ, представленный Российской Федерацией, является весьма уместным и заслуживающим полного внимания.
Further, the Committee must emphasise that to gag a person is a highly dangerous measure. Кроме того, Комитет должен подчеркнуть, что заставлять кого-либо молчать - весьма опасная мера .
To the contrary, it opens the door wide to increased tensions in a fragile and highly dangerous scenario. Напротив, оно будет способствовать усилению напряженности в этой и без того неустойчивой и весьма опасной обстановке.
As the Council has repeatedly confirmed, the security situation of non-Albanians in Kosovo and Metohija is highly unsatisfactory. Как неоднократно подтверждал сам Совет, в области обеспечения безопасности неалбанцев в Косово и Метохии сохраняется весьма неудовлетворительное положение.
Rapid economic growth prompts a number of developing countries to enter a highly competitive search for foreign direct investment. Быстрые темпы экономического роста вынуждают ряд развивающихся стран вступать в весьма конкурентные поиски прямых иностранных инвестиций.
The law on the press includes some highly restrictive provisions. В законе о печати содержатся весьма ограничительные по своему характеру положения.
The current arrangements with respect to the special operations approach had been developed in a highly collaborative manner. Нынешняя практика в отношении подхода для специальных операций формировалась в духе весьма тесного сотрудничества.
In addition, there are at least another 4 countries whose non-nuclear status is highly questionable. Кроме того, есть по меньшей мере еще 4 страны, чей безъядерный статус весьма сомнителен.
Our unique environment is fragile and highly vulnerable to the threats posed by global warming and environmental pollution and degradation. Наша уникальная окружающая среда очень хрупка и весьма уязвима перед лицом угрозы глобального потепления, экологического загрязнения и деградации окружающей среды.
As life has demonstrated, the United Nations plays a highly positive role in organizing the common struggle against international terrorism. Как показала жизнь, Организация Объединенных Наций играет весьма позитивную роль в организации борьбы с международным терроризмом.
The extensive attention to the work aimed at better coordination of assistance when natural disasters strike is both helpful and highly relevant. Более пристальное внимание к деятельности, направленной на улучшение координации помощи в случае стихийных бедствий, полезно и весьма актуально.
However, the rates were highly differentiated as between groups. Однако в разных группах эти показатели являются весьма различными.
Recognizes that measures to improve management capacity and performance among senior staff are highly desirable; признает тот факт, что меры по укреплению управленческого потенциала и повышению эффективности работы сотрудников руководящего звена весьма желательны;
The text of the bill was submitted to CNCDH, which issued a highly critical opinion in 2006. Текст этого законопроекта был представлен в НККПЧ, которая дала весьма критическое заключение в 2006 году9.
All these highly instructive documents are available in the secretariat. Все эти весьма информативные документы имеются в секретариате.
In practice, this fact makes this right to retain highly coincidental and unpredictable. В практике это обстоятельство придает такому праву удержания весьма случайный и непредсказуемый характер.
A highly interactive civil society forum, with some 240 participants from 64 countries, preceded the Conference. Конференции предшествовал форум гражданского общества, в работе которого участвовали примерно 240 человек из 64 стран и на котором проводилась весьма оживленная интерактивная дискуссия.
The Ukrainian electorate remains highly skeptical about the honesty of the election process. Украинский электорат остаётся весьма скептически настроенным относительно честности избирательного процесса (данные на 2010 год).
According to American officials, the program was highly effective, training and equipping thousands of US-backed fighters to make substantial battlefield gains. По словам американских официальных лиц, эта программа была весьма эффективной, обучая и вооружая тысячи бойцов, поддерживаемых США, чтобы добиться существенного выигрыша на поле боя.
At the era's height, major financial players built vastly expensive collections of highly abstract modern art. На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства.