Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
The threat to satellites or space stations was ruled out and the threat of an attack at time of launch was deemed highly improbable. Была исключена угроза спутникам или космическим станциям, а угроза нападения в момент запуска была сочтена как весьма маловероятная.
The draft resolution was highly relevant to the work of the Third Committee, and the Non-Aligned Movement hoped that it would have the support of all delegations. Проект резолюции весьма актуален для работы Третьего комитета, и Движение неприсоединения надеется, что он получит поддержку всех делегаций.
The behaviour of the Hungarian population - particularly that of young adults - has become highly similar to that of people living in Western Europe. В поведении венгерского населения - в частности молодых людей - прослеживаются черты, весьма схожие с поведением людей, живущих в Западной Европе.
The project design is highly innovative and the lessons learned should be carried over to other disciplines where such networks and virtual universities can be developed. Этот проект весьма необычен по своей концепции, и уроки, вынесенные из опыта его осуществления, необходимо использовать в других областях, где могут быть созданы подобные сети и «виртуальные университеты».
Mr. Guéhenno agreed that the training of personnel, including civilians, was highly important, since peacekeeping operations were often complex in nature. Г-н Геэнно соглашается, что подготовка кадров, в том числе гражданских, весьма важна, поскольку операции по поддержанию мира нередко носят комплексный характер.
He recalls that, first, since the lawyers' union elections were highly political, it is not implausible that the authorities were aware of his political involvement. Он напоминает, что, во-первых, поскольку выборы в Союзе юристов носили весьма политизированный характер, факт осведомленности властей относительно его политической деятельности нельзя считать неправдоподобным.
The area of air transportation services was identified as presenting highly likely and severe risks for procurement and air safety. Было установлено, что в области авиатранспортных услуг весьма вероятно возникновение серьезных рисков для закупочной деятельности и безопасности воздушных перевозок.
Today, the world is experiencing a difficult, critical and highly complex phase in international relations, marked by political and strategic changes affecting the elements and objectives of those relations. Сегодня мир переживает трудный, критический и весьма сложный период в международных отношениях, характеризующийся политическими и стратегическими изменениями, затрагивающими основы и цели этих отношений.
The vulnerability of automated information systems, many containing highly sensitive data, has been assessed internally as well as through external intelligence sources. Уязвимость автоматизированных информационных систем, многие из которых содержат весьма секретные данные, оценивалась как собственными силами, так и с привлечением внешних разведывательных источников.
Today, peacemaking, peacekeeping and peace-building activities of the United Nations are highly visible and often in the spotlights of the world media. Сегодня миротворчество, поддержание мира и деятельность в области миростроительства в рамках Организации Объединенных Наций весьма заметны и зачастую находятся в центре внимания международных средств массовой информации.
We highly appreciate the flexibility shown by our colleagues from Qatar, who endeavoured to reflect in the draft resolutions some of our concerns raised in the process of discussions. Мы весьма признательны за гибкость, проявленную нашими коллегами из Катара, которые постарались отразить в этом проекте резолюции некоторые наши озабоченности, высказанные в процессе его обсуждения.
The danger posed by conventional weapons has become even more problematic with the development of new and highly sophisticated technologies in the conventional weapons industry. В связи с развитием новых и весьма сложных технологий производства обычных вооружений все большее беспокойство вызывает их применение.
If you think this post is to talk about copyright of books, films and sound tracks, these highly in error. Если вы думаете, эта должность говорить об авторских прав на книги, фильмы и звуковые дорожки, эти весьма ошибочно.
The technical staff is highly specialized and follows a regular training courses that allow him to stay up to date on technical developments in the automobile industry. Технического персонала является весьма специализированной и следующие регулярные учебные курсы, которые позволяют ему получать актуальную информацию о технических разработок в автомобильной промышленности.
Carrie eventually convinces Sekou after alluding to the highly risky measures that were taken on her part to secure the deal. В конечном счёте Кэрри убеждает Секу после того, как она намекнула на весьма рискованные меры, предпринятые с её стороны, чтобы обеспечить сделку.
"Nay Dog" or "Nate," as he was also known, had a raw, highly energetic vocal style and wild stage show. «Nay Dog» или «Nate», как он также был известен, имел грубую, весьма энергичную манеру пения и безумные сценические шоу.
The aggregate impact of climate change on most of these sectors is highly uncertain (Schneider et al., 2007:790). Совокупное влияние изменения климата на большинстве из этих отраслей являются весьма неопределенными (Шнайдер и соавт., 2007:790).
Our apartments in Warsaw City Center is a standalone, 1-2 rooms, stylishly furnished apartments - a highly competitive to expensive hotels, guesthouses, private accommodations. Наши квартиры в Варшаве, Центр города представляет собой автономное, 1-2 комнаты, стильно оформленных квартир - весьма конкурентоспособными в дорогих отелях, гостиницах, частных домах.
These refusals were due to the influence of Amsterdam, but also to diplomatic counter-pressure of France, exerted by its highly able ambassador Paul François de Quelen de la Vauguyon. Эти отказы были следствием влияния Амстердама, но сказалось и дипломатическое давление Франции, которое поддерживал её весьма способный посол, Келен де ла Вогьон (фр. Paul François de Quelen de la Vauguyon).
At teacher training institutions, those responsible for education for equality were a very well informed and for the most part highly motivated group. В педагогических институтах лица, ответственные за учебные программы по проблеме равноправия, были весьма информированной и большей частью высоко мотивированной группой.
Another critique of the theory is the assumption that expectancy violations are mostly highly consequential acts, negative in nature, and cause uncertainty to increase between communicators. Другой пункт критики теории состоит в том, что нарушения являются весьма логичными действиями, негативными по своей природе и увеличивают состояние неопределенности между коммуникаторами.
That is how or techniques that proved highly profitable trades for you, consistent, and reliable (reliable). Так или методы, которые оказались весьма выгодные сделки для Вас, последовательным и надежным (надежные).
They conclude that "release of up to 50 gigatonnes of predicted amount of hydrate storage highly possible for abrupt release at any time". Они приходят к выводу, что «резкое высвобождение вплоть до 50 гигатонн гидратов весьма вероятно в любой момент».
Diamond however is a highly transparent colourless cubic crystal with poor conductive properties, is the hardest known naturally occurring mineral and has the highest refractive index of all gemstones. Алмаз имеет весьма прозрачные бесцветные кристаллы с кубической решёткой и с плохими проводящими свойствами, он является самым твёрдым из известных естественных минералов и имеет самый высокий показатель преломления среди всех драгоценных камней.
Impervious to logic of reason, and it is highly sensitive to logic of force. Невосприимчивая к логике рассуждений, она весьма восприимчива к логике силы.