Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
The persistent pursuit of the policy of imposing a comprehensive embargo on this defenceless people further aggravated the situation and proved highly prejudicial to the lives of civilians. Сохранение политики всеобъемлющего эмбарго в отношении этого беззащитного народа привело к дальнейшему ухудшению положения и весьма пагубно отразилось на жизни гражданских лиц.
The final classes of lycées had 318,000 students on higher education courses, but progress was still highly uneven. В высших лицейских классах насчитывается 318000 студентов, но рост их количества по-прежнему весьма нестабилен.
The exploitation of immigration in political debate, for example, is a highly negative factor since it sends out the wrong message. Так, использование иммиграции в качестве аргумента в политических дебатах является весьма негативным фактором в силу его антипедагогического воздействия.
Courses on the topic "Global Environmental politics" at Georgian Technical University at both the bachelors and master's levels have proved to be highly innovative. Был отмечен весьма инновационный характер курсов по теме "Глобальная экологическая политика" при Грузинском техническом университете для бакалавров и магистров наук.
The States parties had reached consensus on a highly comprehensive declaration that encapsulated key understandings reached at previous review conferences on all articles of the Convention. По сути дела, государства-участники сумели принять консенсусом весьма полную декларацию, которая воспроизводит ключевые договоренности, имевшие место на предыдущих обзорных конференциях и охватывающие все статьи Конвенции.
These articles were couched in highly apocalyptic and alarmist tones, reprimanding the Hungarian nation for its "feebleness". Эти статьи рисовали весьма апокалиптическую картину и были выдержаны в алармистских тонах, выговаривая венгерскому народа за его «немощность».
Apparently there was an unidentified man in ward C yesterday He subdued a highly dangerous patient. Вчера какой-то человек проник в корпус "С"... и усмирил весьма опасного пациента.
The unsub likely walked off with his arm around Bahni, and it's highly doubtful that he would have taken the chance to hurt her in public. Вероятно, субъект увёл Бани, обхватив её рукой, и весьма сомнительно, чтобы он попытался с ней что-то сделать прилюдно.
The exhibition was highly appreciated by the participants in the Working Group as it reflected the schoolchildren's interest in the culture and rights of indigenous people. Участники сессии Рабочей группы весьма высоко оценили выставку, свидетельствующую об интересе учащейся молодежи к культуре и правам коренных народов.
It must be noted that as the majority of these ulcerating lesions occurred in young men, a natural explanation for all of these observations is highly unlikely. Необходимо отметить, что поскольку в большинстве случаев язвы наблюдались на телах молодых мужчин, естественное происхождение всех этих признаков весьма маловероятно.
It is, in fact, a highly sought-after coffee, produced by feeding arabica beans to pachyderms in northern Thailand. На самом деле, это весьма редкий сорт кофе, получаемый путём скармливания зёрен арабики этим толстокожим в северном Таиланде.
Most importantly, it addressed a highly topical issue. Этот проект резолюции имеет весьма актуальное значение.
But it is just this highly personalized form of politics that the Saudi royals have adopted with defecting Al-Qaeda's members. Действительно, эта политика, хотя и весьма рискованная, частично объясняет поражение Аль-Каиды в Саудовской Аравии.
Thus this highly protean body, both here in Geneva and in New York, is of far from negligible importance and is often in movement. Этот изменчивый комплекс - в Женеве и в Нью-Йорке - вовсе не маловажен; наоборот, он имеет весьма важное значение и зачастую пребывает в динамике.
It is also highly state-centric, in that it deems states to be the only actors liable for acts of aggression. Кроме того, определение весьма государство-ориентированно, в том, что считает государства, единственными участниками, ответственными за акты агрессии.
The Arado 120B is a highly sophisticated deep-seeking metal detector. "Арадо 120Б" весьма сложный металлоискатель с большой глубиной поиска.
It then made a preliminary assessment of the establishment of a world-wide trade-in- services yearbook, which it considered to be highly desirable. Затем она провела предварительную оценку разработки ежегодника по глобальной торговле услугами, который, по ее мнению, является весьма желательным.
Although it may appear paradoxical, the majority in Guatemala is a vulnerable group. Strictly speaking, Guatemalan society itself is highly vulnerable. В Гватемале сложилась парадоксальная ситуация: коренное большинство относится к уязвимой группе населения; таким образом, гватемальское общество является весьма уязвимым.
9.7 Counsel to Mr. McIntyre dismisses Quebec's view that the English minority is particularly well-treated as "highly tendentious". 9.7 Адвокат г-на Макинтайра отвергает как "весьма тенденциозную" точку зрения Квебека, согласно которой к англоговорящему меньшинству относятся с особенным вниманием.
Because of its strong propensity for job creation, industry was a highly effective tool in relieving poverty and in improving standards of living. Ввиду того, что промышленное развитие влечет за собой создание многих рабочих мест, оно является весьма эффективным орудием борьбы с нищетой и улучшения условий жизни.
The Government further pointed out that the type of highly exaggerated descriptions of ill-treatment mentioned above remain unsubstantiated allegations. Правительство, далее, назвало голословными и весьма преувеличенными утверждения о применении вышеназванных видов жестокого обращения по отношению к заключенным.
In the past few years the Organization has reached a point where it has little, if any, financial flexibility and is highly illiquid. В последние несколько лет в Организации сложилась ситуация, отличающаяся практически полным отсутствием финансовой гибкости и весьма низким уровнем ликвидности.
Even though the SAMS guidelines have no legal effects, they are highly regarded and followed by physicians and other scientists. Хотя руководящие принципы ШАМН и не имеют юридической силы, они весьма уважаются и соблюдаются врачами и другими научными работниками.
The underlying reason for Variant A and Variant B-that a large number of claims are claims for concealed damages-is highly questionable. Весьма сомнительной представляется и лежащая в основе вариантов А и В предпосылка, что значительное число исковых требований касается скрытых повреждений.
While, in principle, his delegation welcomed the concept of broadbanding, the method was highly technical and further study was therefore necessary. Хотя в принципе его делегация приветствует концепцию «расширенных диапазонов», этот метод является весьма техническим по своему характеру и поэтому требует дополнительных исследований.