Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Highly - Весьма"

Примеры: Highly - Весьма
Many female cult members are highly gifted and are attracted to idealistic groups rooted in self-improvement and making the world a better place. Многие члены секты из числа лиц женского пола являются весьма одаренными людьми, и их привлекают идеалистические группы, поддерживающие идеи самосовершенствования и улучшения мира.
Evaluations concluded that it would be highly advisable to include a statistical component in all IPs and that UNIDO should apply a standard approach. В ходе оценок был сделан вывод о том, что весьма жела-тельно включать статистический компонент во все КП и что ЮНИДО следует применять стандартный подход.
However, it was very unlikely to meet the goal regarding poverty, as it was highly dependent on aid and remittances. Однако весьма маловероятно, что стране, в значительной степени зависящей от помощи и денежных переводов, удастся решить задачу, связанную с сокращением масштабов нищеты.
Thus, age discrimination and ageism are still widely tolerated across the world and older persons continue to be highly vulnerable to poverty. Таким образом, во всем мире до сих пор весьма распространена толерантность к дискриминации по возрасту и предвзятому отношению к пожилым людям, и пожилые люди по-прежнему остаются очень уязвимыми к нищете.
UNFPA is exposed to risks arising primarily from its highly decentralized operations, with 139 field offices worldwide, several of which operate in fragile settings, and from complexprogrammes. Риски, которым подвержен ЮНФПА, обусловлены главным образом крайней децентрализацией его деятельности (его 139 местных отделений разбросаны по всему миру, причем некоторым приходится действовать в весьма нестабильных условиях), а также сложностью его программ.
Such proactive thinking, coupled with family-centred action, amounts to a highly positive approach for social and human development in contemporary society. Такая упреждающая линия мышления в сочетании с мерами, ориентированными на интересы семьи, представляется весьма позитивным подходом для социального и человеческого развития в современном обществе.
The implementation of a highly ambitious package of policies directly addressing the energy-poverty nexus has the potential to ensure access to modern energy of an additional 1.9 billion people. Осуществление одного из весьма многообещающего пакета политических мер, непосредственно направленных на решение взаимосвязанных проблем в области развития энергетики и сокращения масштабов нищеты, может обеспечить доступ к современным источникам энергии еще для 1,9 млрд. человек.
This was due to the highly selective process and "last resort" nature of the death penalty in Indonesia. Это объясняется весьма тщательной процедурой принятия окончательного решения и тем фактом, что в Индонезии смертная казнь рассматривается только в качестве крайней меры наказания.
However, the perceived need for such reserves diverts financial resources from potential use for development purposes to an activity with a highly uncertain return. Однако представление о необходимости наличия таких резервов ведет к тому, что финансовые ресурсы, которые могли бы использоваться для целей развития, отвлекаются на деятельность с весьма неопределенной отдачей.
Most Parties emphasized that they are already experiencing stresses from climate and climate-related events and phenomena that could be exacerbated by future climate change, which makes them highly vulnerable. Большинство Сторон подчеркнули, что они уже сталкиваются с проблемами, вызванными климатическими и связанными с климатом явлениями, причем эти проблемы могут обостриться в результате будущего изменения климата, что делает их весьма уязвимыми.
Mr. SMEETS (World Trade Organization) said that Mr. Yumkella's leadership and vision would be highly beneficial to UNIDO and its Members. Г-н СМИТС (Всемирная торговая органи-зация) говорит, что для ЮНИДО и ее членов назначение г-на Юмкеллы на должность Гене-рального директора, а также его видение будущего Организации будут весьма полезны.
Following the political breakthrough in the May 2004 elections, with the emergence and immediate success of AE, the composition of the New Caledonian Government grew highly complex. После серьезных политических изменений, происшедших в результате выборов в мае 2004 года, когда появилась и сразу же добилась успеха партия «Общее будущее», состав нового правительства Новой Каледонии стал весьма сложным.
Tuvalu wishes to add its voice of solidarity to the work of the United Nations and to what has been a highly enlightening debate. Наша страна хотела бы присоединиться к тем, кто заявил о своей солидарности с деятельностью Организации Объединенных Наций и с результатами прений, которые явились весьма полезными.
The recognition of the Guiding Principles on Internal Displacement in the 2005 World Summit outcome document and the host of invitations he had received from Governments and organizations were highly encouraging. Тот факт, что Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны получили признание в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, а также многочисленные приглашения, полученные оратором от правительств и организаций, весьма обнадеживают.
It is highly probable that more investors would be willing to carry out their investment if time-consuming and costly administrative procedures could be limited or simplified. Весьма вероятно, что в случае возможного ограничения или упрощения административных процедур, соблюдение которых требует больших затрат времени и средств, большее число инвесторов проявило бы готовность к осуществлению своей инвестиционной деятельности.
Because CISCO Systems is among the world's foremost proponents of e-learning,15 the human resources development implications of the NETAID alliance are highly significant. Поскольку «СИСКО системз» является одним из самых активных в мире пропагандистов обучения с использованием электронных средств15, то значимость союза с НЕТЭЙД для развития людских ресурсов весьма высока.
At the same time I convey congratulations to the Secretary-General on his highly relevant report which talks of clear progress in attaining the objectives of the United Nations Mine Action Strategy 2001-2005. В то же время я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его весьма актуальный доклад, в котором говорится об убедительных успехах, достигнутых в реализации целей, сформулированных в стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, на период 2001 - 2005 годов.
His harshness was limited to a highly vocal minority, who exaggerated his despotism in favor of the Nervan-Antonian dynasty that followed. Его суровость ощущалась лишь небольшим, хотя и весьма активным меньшинством, которое позже преувеличило его деспотизм в пользу хорошо воспринятой династии Антонинов, последовавшей за Флавиями.
Joachim Latacz also regards Luwian as the official language of Homeric Troy, but he finds it highly probable that another language was in daily use. Йоахим Латач (англ.)русск. также рассматривал лувийский как официальный язык гомеровской Трои, хотя и считал весьма вероятным, что разговорным мог быть иной язык.
Although the failed Russo-Swedish War initiated by Gustav III induced a number of officers to attempt to approach Russia, actual separatism was highly uncommon in Finland. И хотя поражение Густава III в войне против России в 1788 году спровоцировало представителей офицерства на попытки сближения с Россией, проявления настоящего национального сепаратизма в Финляндии были весьма малочисленны.
The idea that controlled tightening is easier in a more centrally planned economy, where policymakers must rely on far noisier market signals, is highly questionable. Представления о том, что в плановой экономике проще проводить контролируемое сжатие, являются весьма спорными, поскольку в таких странах политики реагируют лишь на очень громкие рыночные сигналы.
As much as the Dutch disliked dealing with the Bandanese, the trade was a highly profitable one, with spices selling for 300 times the purchase price in Banda. Как бы голландцы ни были недовольны ведением торговли банданезцами, эта торговля была для них весьма прибыльна, только разница в ценах Европе на пряности достигала 300 раз по сравнению с ценой закупки у местных жителей.
An article posted from states it is highly likely the band will re-up with producer Kevin Churko, who produced the last five albums, including Ritual. В статье, опубликованной на появилась информация, что группа весьма вероятно снова будет работать с продюсером Кевином Чурко, который продюсировал предыдущие пять альбомов коллектива, включая Ritual.
The empowerment and autonomy of women and the improvement of their political, social, economic and health status is a highly important end in itself. Предоставление женщинам более широких возможностей и обеспечение их независимости, а также повышение их политического, социального и экономического статуса и укрепление их здоровья является само по себе весьма важной целью.
Such sources, needless to say, are neither impartial nor objective; consequently, the information obtained is highly questionable and lacks the requisite criterion of conclusiveness. Нет нужды говорить о том, что эти источники нельзя считать ни беспристрастными, ни объективными; соответственно, полученная таким образом информация весьма сомнительна и не отвечает требуемому критерию убедительности.