| It's highly optimistic and well outside the margins for safety. | Это весьма оптимистично и изрядно нарушает нормы безопасности. |
| I highly recommend the cream of wheat today, ma'am. | Я весьма рекомендую манную кашу сегодня, мадам. |
| That would have an adverse impact on the Organization's highly multidisciplinary nature. | Это весьма негативно сказалось бы на деятельности Организации Объединенных Наций, неизменно носившей многодисциплинарный характер. |
| The great majority of staff remain dedicated, highly competent and often and increasingly endure considerable hardship. | Значительное большинство сотрудников - добросовестные работники и высококвалифицированные специалисты, которым все чаще приходится работать в весьма сложных условиях. |
| It is unanimously recognized that UNV has at its disposal at Geneva highly experienced and motivated staff. | Общеизвестно, что в распоряжении ДООН в Женеве имеются весьма творческие и нацеленные на эффективную работу кадры. |
| My client, Your Honor is highly respected... Well-known attorney in this jurisdiction for 13 years. | Мой клиент, Ваша честь, весьма уважаемый... известный адвокат, проработавший в системе 13 лет. |
| Life-support systems had been turned off, station personnel frozen to death, conditions highly unusual. | Системы жизнеобеспечения были выключены, персонал станции погиб от холода, обстоятельства весьма необычны. |
| It's highly probable that they've all left by now. | Весьма вероятно, что они все уже ушли. |
| Parrots are highly intelligent, and very socially attuned. | Попугаи весьма умны и довольно социальны. |
| This is highly unorthodox, Mr. Wilson. | Это весьма необычно, мистер Вилсон. |
| Although complex and highly sensitive, the discussions on this important issue should not take too long. | Хотя обсуждение этого важного вопроса является сложным и весьма деликатным по своему характеру, его не следует затягивать. |
| The Commission was dealing with a highly symbolic situation. | Ситуация, с которой столкнулась Комиссия, является весьма показательной. |
| None the less, within this diversity there are certain shared characteristics that are themselves highly significant. | Тем не менее при всем этом разнообразии им присущи некоторые общие характеристики, которые сами по себе весьма важны. |
| Hyperinflation or high inflation has usually had a highly negative impact on income distribution and poverty. | Гиперинфляция или высокий уровень инфляции имели, как правило, весьма неблагоприятные последствия для распределения доходов и уровня нищеты. |
| The representative of the State party thanked members of the Committee for the highly constructive dialogue they had conducted with his delegation. | Представитель государства-участника поблагодарил членов Комитета за весьма конструктивный диалог с его делегацией. |
| Moreover, the Commission on Human Rights, in its summary report on repression for the month of September 1993, reveals highly disturbing trends. | Кроме того, Комиссия по правам человека в своем итоговом докладе о репрессиях за сентябрь 1993 года указывает на весьма тревожные тенденции. |
| They also provided highly relevant data. | В них также содержатся весьма актуальные данные. |
| Their full participation in the preparatory process at the national, regional and international level was highly desirable. | Их полное участие в подготовительном процессе на национальном, региональном и международном уровнях весьма желательно. |
| It is a subject that has become not only contentious but highly sensitive. | Это вопрос, который стал не только спорным, но и весьма деликатным. |
| Meanwhile, the situation appears to be highly contradictory. | Ситуация, между тем, выглядит весьма противоречивой. |
| In this connection, it is worth recalling that serving language staff are recruited through highly selective worldwide competitive examinations. | В этой связи стоит напомнить о том, что штатные сотрудники лингвистических служб при наборе проходят весьма строгий отбор на конкурсных экзаменах, организуемых во многих странах мира. |
| A highly sophisticated type of energy draining our power and increasing. | Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность. |
| The trend in the flows indicates an erratic movement, becoming highly negative in the early 1990s. | Динамика потоков свидетельствует о неустойчивости движения ресурсов, отток которых в начале 90-х годов становится весьма внушительным. |
| Since the Caribbean is composed of small and vulnerable States, it is highly susceptible to all forms of external threats. | Поскольку Карибский бассейн состоит из малых и весьма уязвимых государств, он чрезвычайно восприимчив к любого рода внешним угрозам. |
| The techniques for combating desertification were very numerous and highly diversified. | Имеются весьма многочисленные и разнообразные методы борьбы с опустыниванием. |