Примеры в контексте "Here - Сюда"

Все варианты переводов "Here":
Примеры: Here - Сюда
You're not the same woman who came here from Tuscaloosa, Roxy. Ты уже не та девушка, которая приехала сюда из Таскалусы, Рокси.
We just moved here from Fort Hope, and our basic housing allowance was deducted twice from her first pay period. Мы только что переехали сюда из Форта Хоуп, и наше основное жилищное пособие вычиталось дважды за первый платежный период.
You only came here for... for something other than me. Ты вернулся сюда... совсем не ради меня.
Anyway, that's the long answer to your question about how I got here. В общем, таков длинный ответ на твой вопрос, как я сюда попал.
They said that we were here for our own good. Они сказали, что нас сюда поместили для нашего же блага.
We just kind of brought her here for some closure. Мы её привели сюда, чтобы она... смогла наконец успокоиться...
Well, we had an episode on the way here. Ну, у нас было происшествие по пути сюда.
I stand here today to ask for forgiveness. Я пришел сюда, чтобы попросить прощение.
She and her daughter drove all night to get here. Они с дочерью всю ночь ехали сюда на машине.
But by coming here you'd be giving up your scholarship. Но приехав сюда, ты теряешь свою стипендию.
I did it because you left our home, and you came here. Я сделала это, потому что ты ушел из дома и вернулся сюда.
Been a while since we dragged you down here, sir. Давно мы вас сюда не затаскивали, сэр.
Wait a minute, you can't bring this thing in here. Минутку, с этой штукой сюда нельзя.
And Seth was moving out here so we could be together. Сет переезжает сюда, чтобы мы снова смогли быть вместе.
And coming here every week won't change your fate. Если будешь ходить сюда каждую неделю судьбу свою не перекроишь.
Tell him to get here as soon as he can. Скажите ему прибыть сюда так быстро, как он сможет.
That's why she came here and held you for ransom. Вот почему она пришла сюда и требовала выкуп.
The sooner you get here, the better. Чем скорее вы сюда доберетесь, тем лучше.
Elias knew we were coming for him but he came here anyway. Элаис знал, что мы идем за ним, но все равно пришел сюда.
Not after we went through the trouble of getting you here. Только не после того, через что мы прошли, чтобы доставить вас сюда.
I don't even know how Sam got the beast serum in here. Не могу понять, как Сэм смог пронести сюда сыворотку.
Well... you didn't ask me to come down here, either. Вообще-то сюда вы меня тоже не приглашали...
I figured no-one else would be here for Eli. Я подумала: никто бы не приехал сюда ради Илая.
I only came here for a beer. Я сюда только за пивом пришел.
Just by being here, I have everything and, therefore, nothing to lose. Раз я пришла сюда, я рискнула всем, и поэтому терять мне нечего.