| They can be back here in no time. | Они смогут вернуться сюда очень быстро. |
| All who enter here must serve, as I do. | Все, кто сюда входит, должны служить, как и я. |
| I can't believe you still come down here. | Не верится, что ты все еще сюда приходишь. |
| You must have the beginnings of an idea to come out here. | У тебя должны были быть какие-то мысли, чтобы приехать сюда. |
| The things that Kind of got us here. | Вещи, которые вроде как возвращают нас сюда. |
| He's the one who sent me here to find you. | Он отправил меня сюда, чтобы я нашел вас. |
| Those who came here are those who believe. | Все, кто приехал сюда, истинно верующие. |
| I came here today 'cause I thought I needed to learn to be a heroic man of action. | Я пришёл сюда сегодня, потому что думал, что я должен научиться быть героическим человеком дела. |
| MAK would've sent someone here by now. | МАХ уже бы кого-нибудь сюда прислали. |
| Which is why I think we should go in here. | Вот почему я думаю нам стоит зайти сюда. |
| Went to the kitchen next door and came straight back here. | Зашёл в соседнюю кухню и сразу вернулся сюда. |
| Not the ones we're sending here. | Не те, которых мы посылаем сюда. |
| I came here to tell you something that I should have told you before. | Я пришла сюда, чтобы рассказать то, что должна была сказать раньше. |
| What's the reason we came here in... | Вспомни, зачем мы вообще сюда пришли. |
| You mean when you brought Kirk here and ambushed him with his... | Ты имеешь ввиду когда ты пригласила Кирка сюда и устроила неожиданную встречу... |
| I just notice that you come in here a lot. | Я заметила, что вы часто сюда приходите. |
| Sometimes I come out here at night and just feel it. | Однажды я пришел сюда ночью и почувствовал это. |
| Everything was pretty much cleared out when I got here. | Все уже было разобрано, когда я пришел сюда. |
| (Laughs) - I'm glad you brought me here. | Я рад, что ты пригласил меня сюда. |
| Sorry to drag you down here. | Прости, что пришлось привести тебя сюда. |
| Patricia, get back here now before I lamp you one an' all. | Патриция, иди сюда немедленно, пока я сама тебя не привела. |
| Come out here for a bit, get some fresh air to her legs. | Выйди сюда на минутку, пусть глотнет свежего воздуха. |
| Someone threw him down here first and broke the ladder to make it look like an accident. | Сначала его кто-то сюда столкнул, потом сломал лестницу, чтобы выглядело как несчастный случай. |
| You've wasted your time coming here. | Ты зря потратила время, придя сюда. |
| Well, I saw a drugstore on the way in here. | Я видела аптеку по пути сюда. |