| Mr. Davila comes by here often, he came by here two hours ago heading to the Guahira village | Сеньор Давила часто сюда приходит он приходил два часа назад и направился в деревню Гуэхира. |
| All through here, trying to make sure they weren't followed, all the way out here. | Где-то здесь пытались "сбросить хвост" и приезжали сюда. |
| Fine, but we're both still living here, and your whole family is coming here tonight, and we can't just keep walking around like nothing's wrong. | Прекрасно, но мы оба все еще живем здесь, и вся твоя семья приходит сюда сегодня, и мы не можем просто так ходить здесь, как будто ничего не случилось. |
| If I come in here and find these machines in here again, | Если я еще раз приду сюда и увижу эти автоматы,... |
| And a special thank you to my son, and the lovely faith for making this long journey to get here and be here with us. | И отдельное спасибо моему сыну и прекрасной Фэйт за столь долгое путешествие, чтобы попасть сюда и быть здесь, с нами. |
| Five weeks after the invasion, a man came here and went down into the mine and gathered several rocks, it says here, with a reddish hue. | Спустя пять недель с начала вторжения сюда пришёл человек и спустился в шахту, и, как здесь сказано, собрал несколько камней красноватого оттенка. |
| Then from here to... here. | Тогда... Отсюда... И до сюда? |
| Part of what brought me here was... I felt she was here too. | Частично я приехала сюда, потому что... чувствовала, что она была здесь. |
| I'd be lying if I said I wasn't here primarily to play for the scout that is rumored to be here tonight. | Я бы соврал, если бы отрицал, что пришёл сюда, в основном, ради скаута, который, по слухам, приехал на игру. |
| How about you go do whatever you came here to do and I'll stay here with Freddie. | Как насчет того, чтобы ты пошел делать то, зачем ты сюда пришел, а я осталась бы здесь с Фредди. |
| No, I brought us here, but you made "here" this. | Нет, сюда нас притащила я, но таким это место сделала ты. |
| You come this close to America, but you don't have the courage to go from here to here. | Ты был так близко к Америке, но у тебя не хватило смелости пройти отсюда до сюда. |
| Last time you were here, you did it in one minute 57 seconds, which would have put you about here. | В прошлый раз ты сделал это за одну минуту 57 секунд, что помещает тебя вот сюда. |
| He told me he landed his jet here, and there's only one man around here with a runway in his backyard. | Он сказал, что прилетел сюда на частном самолете, а взлетно-посадочная полоса на заднем дворе здесь только у одного человека. |
| Whoever's not here for the game's here for the party. | Все летят сюда или играть или тусоваться. |
| This hand, here... and this one, here. | Эту руку сюда... а эту сюда. |
| And now I ask you to follow me here, gentlemen, here. | А теперь прошу сюда, джентльмены, сюда. |
| A now, the signoras Fellini, could not you approach here here? | А теперь, синьор Феллини, не могли бы вы подойти вот сюда? |
| The sergeant on the desk said I should just walk back here and find you, and here you are. | Сержант при входе сказал пройти сюда, поискать тебя, и вот нашёл. |
| I came back here a month ago to live in the same little cabin I built here 21 years ago in 1847. | Я приехал сюда месяц назад, чтобы жить в той же маленькой хибаре, которую я построил 21 год назад. |
| On the other hand the women here shouldn't accept such a behavior of men, coming here with such kind of purposes. | С другой стороны, женщины здесь не должны мириться с таким поведением мужчин, которые приезжают сюда с такими целями. |
| You're attempting to suggest that there is something nefarious here, when you know for a fact that any judge you haul in here would take the Fifth. | Вы пытаетесь намекнуть, что в этом есть что-то нечестное, однако, вы точно знаете, что любой судья, кого бы вы ни приволокли сюда, воспользовался бы Пятой поправкой. |
| I came down here because I was worried about you, and here I find you with my wife. | Я приехал сюда потому что я волновался о Вас, и вот, я нахожу Вас с моей женой. |
| When her previous mate, Sean, returned here with his current female, we quickly invited Leela back as a behavioral experiment, keeping the first pair here under the pretext of shuttle repairs. | Когда ее прошлый парень, Шон. вернулся сюда со своей новой девушкой. мы быстро пригласили Лилу назад, чтобы провести поведенческий эксперимент. держа первую пару здесь. под предлогом починки корабля. |
| My pa is on his way down here. you better let me out of here, before things get out of hand. | Мой отец... уже едет сюда. Лучше, выпустите меня, пока ситуация не вышла из под контроля. |