| We need to get the supplies and get back here, fast. | Мы должны взять оборудование и быстрее вернуться сюда. |
| FEMA sent me here after the dome came down. | Федеральное агенство направило меня сюда, когда Купол исчез. |
| We never have to come back here again. | Нам совсем не обязательно возвращаться сюда снова. |
| By the time I was assigned to here, you were just... gone. | Ко времени моего назначения сюда, ты просто... ушел. |
| That is why we brought you here. | Вот зачем мы привели тебя сюда. |
| You came here to forget your life of shame. | Сюда прибыл ты, чтобы забыть позор свой. |
| I am here because my country needs me. | Я пришел сюда, потому что нужен своей стране. |
| I put up the pin, came back here and waited. | Я воткнул кнопку, вернулся сюда и стал ждать. |
| Vladimir came down here yesterday by taxi. | Владимир приезжал вчера сюда, на такси. |
| She dragged me here then vanished. | Она затащила меня сюда а потом исчезла. |
| I want you to bring her here | Я хочу, чтобы ты привёл её сюда. |
| I'll show you how we got here. | Я покажу вам как мы пришли сюда. |
| The priesthood came here from all over the country. | Священство приходило сюда со всей страны. |
| He danced with me and then pulled me in here. | Он танцевал со мной, а потом притащил сюда. |
| Some guy on the Internet paid me 200 bucks to drive here. | Какой-то парень из интернета заплатил мне 200 баксов, чтобы я сюда приехал. |
| No, Madge, wait until the Sergeant gets here. | Нет, Мадж, подождем пока сержант не прийдет сюда. |
| He danced with me on the terrace, brought me in here and then... | Он танцевал со мной на террасе, притащил сюда а потом... |
| Of course, I was only checking as a concerned parent who was thinking of sending his children here. | Конечно, я только проверял как заинтересованный родитель, который решал послать ли своих детей сюда. |
| I shouldn't have rushed in here. | Я не должен был сюда нестись. |
| That's not why I came here, so... | Я пришла сюда не для этого, так что... |
| Don't make me sorry I brought you out here. | Не заставляй меня жалеть, что взяла тебя сюда. |
| Farmers wouldn't water their cattle here. | Фермеры никогда не гоняли сюда скот на водопой. |
| Three square a day since I got here. | Трехразовое питание, с тех пор как я сюда попал. |
| Ev, you brought us out here. | Эв, ты нас привел сюда. |
| Especially knowing that we have guests coming here in three hours. | Особенно учитывая, что сюда через три часа понаедут гости. |