Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
After all, if such goods have a global market, a loss of sales in one market can be compensated by higher sales in another. В конце концов, если такие товары имеют глобальный рынок, снижение продаж на одном рынке, может быть компенсировано увеличением продаж на другом.
This applies especially to Germany: The famous German Mittelstand often does produce highly specialized goods; but it also prides itself on its flexibility and adaptability. Это, в частности, относится к Германии: Известный немецкий Mittelstand часто действительно производит узкоспециализированные товары; но компания также гордится своей гибкостью и приспособляемостью.
If they find Russia "guilty" of subsidizing its industry through low-cost energy, they can deem Russian goods as "dumped" and impose trade restrictions. Если они установят, что Россия «виновна» в субсидировании своей промышленности через дешевую энергию, они могут посчитать российские товары «демпингуемыми» и ввести торговые ограничения.
After several months of job hunting, I joined my brother in a business venture buying and selling apples, honey, and other goods in neighboring Tajikistan. После нескольких месяцев в поисках работы я присоединился к своему брату и занялся коммерческой деятельностью, покупая и продавая яблоки, мед и другие товары в соседнем Таджикистане.
This would provide small-scale businesspeople such as farmers and fishermen with market information, enabling them to sell their goods at the highest price - and to boost productivity, increase efficiency, and generate more jobs. Благодаря этому представители мелкого бизнеса, такие как фермеры и рыбаки, получат доступ к рыночной информации, что даст им возможность продавать свои товары по наивысшей цене - а также повысить производительность, поднять эффективность и создать больше рабочих мест.
That is clearly reflected in the difference between the -0.2% annual inflation rate for goods and the 2.5% rate for services (over the past 12 months). Это четко отражено в разнице между -0.2% годовой инфляции на товары и 2,5% ставке на услуги (за последние 12 месяцев).
At a recent Eurasian Economic Commission session in Sochi, Belarus and Kazakhstan rejected the Kremlin's proposal to introduce customs duties for goods imported from Ukraine if the country signed the EU association agreement. На недавнем заседании Совета Евразийской экономической комиссии в Сочи, Белоруссия и Казахстан отвергли предложение Кремля ввести таможенные пошлины на товары, импортируемые из Украины, если она подписала соглашение об ассоциации с ЕС.
Since the world will not continue to provide the US with goods in exchange for dubious financial securities, Americans will have to leave their dream world. Поскольку мир больше не будет поставлять в США товары в обмен на сомнительные ценные бумаги, американцам придётся покинуть свой мир мечты.
And, given that many goods are no longer produced in the US, stimulus measures would suck in more imports, further undermining the trade balance. А учитывая, что многие товары больше не производятся в США, стимулирующие меры привлекли бы больше импорта, ещё более подрывая торговый баланс.
Maritime transport is the transport by water of people (passengers) or goods (cargo). Транспорт общего пользования обслуживает торговлю (перевозит товары) и население (пассажирские перевозки).
From 1989 to 1993, Salem worked as a driver for the D-Company (Dawood Ibrahim gang) and he delivered weapons, illegal cash and goods to different gang members in Mumbai. С 1989 по 1993 год Салем работал водителем в D-Company и доставлял оружие, наличность и товары различным членам банды в Мумбаи.
This project provides a unique opportunity to calculate how much it cost, or to check how much it cost to services or goods. Етот проект предоставляет уникальную возможность подсчитать сколько будет стоить или проверить сколько стоили интересующие вас услуги или товары.
The site became a distribution point, where goods were shipped by a New York company to supply immigrants at the Grant of Arredondo, which lay to the west. Была установлена точка распространения, где товары были отгружены компанией в Нью-Йорке на поставку иммигрантов на грант Арредондо, который лежал на западе.
Locally produced goods, if abundant, such as bread, wine, and olive oil, were distributed freely, while other articles could be obtained by means of coupons at the communal depot. В локальном масштабе произведенные товары, если были в изобилии, такие как хлеб, вино, оливковое масло, распределялись свободно, в то время как другие предметы могли быть получены за купоны на коммунальном складе.
Productive infrastructure projects involve mainly the construction of pedestrian or vehicular bridges and also the paving of roads so that communities are able to bring their goods to local markets more easily. Проекты развития производственной инфраструктуры в основном предусматривают строительство пешеходных или автодорожных мостов, а также мощение дорог, с тем чтобы членам общин было легче доставлять свои товары на местные рынки.
Secondly, there is need to achieve fair prices in the exchange of natural resources for manufactured goods, as prices have not gone up more than 25 per cent since independence. Во-вторых, необходимость установить справедливые цены в процессе обмена природных ресурсов на промышленные товары, поскольку за прошедший после обретения независимости период рост цен составил не более 25 процентов.
In an era of globalization, goods and capital are becoming increasingly mobile while labour (that is, people) and land remain significantly less mobile. В эпоху глобализации товары и капитал становятся все более мобильными, в то время как трудовые ресурсы (т.е. люди) и земля остаются значительно менее мобильными.
Is it not best to have two who bargain for the same goods? Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
We've saved some goods for Sadko: Для Садка и мы товары припасли:
I've just robbed your goods Now I want to sell it back to you Я только что ограбил твой груз Теперь я хочу продать товары тебе обратно
The goods and products in the form of humanitarian assistance (primarily food and medicines) to the population whose existence has been threatened, are exempted from the embargo. На товары и продукты в виде гуманитарной помощи (главным образом продовольствие и медикаменты) населению, существование которого находится под угрозой, действие эмбарго не распространяется.
In other situations, the Army is reported to have killed civilians who have disobeyed orders from the Army to relocate their homes, to supply goods or provide labour for little or no compensation. Согласно сообщениям, в рамках других ситуаций военнослужащие убивали гражданских лиц, которые отказывались подчиниться приказам военнослужащих передвинуть свои дома, предоставить товары или обеспечить рабочую силу за незначительную компенсацию или в безвозмездном порядке.
Each supplier or contractor from whom a quotation is requested shall be informed whether any elements other than the charges for the goods or services themselves, such as any applicable transportation and insurance charges, customs duties and taxes, are to be included in the price. Каждому поставщику (подрядчику), у которого запрашивается котировка, сообщается о том, следует ли включать в цену какие-либо другие элементы, помимо расходов на сами товары или услуги, например любые связанные с ними расходы на транспортировку и страхование, таможенные пошлины и налоги.
The prices of imported goods result from applied exchange rates and include the effects of changing the method of clearing accounts among the members of former Council of Mutual Economic Assistance from 1 January 1991. Цены на импортные товары исчислены на основе применяемых обменных курсов и отражают последствия изменения с 1 января 1991 года методов взаимных расчетов между странами - членами бывшего Совета Экономической Взаимопомощи.
Now that these goods cannot be shipped through Yugoslav territory, the higher costs resulting from alternative transportation routes (if available at all) have rendered a significant proportion of Albania's exports no longer competitive. Сейчас, когда эти товары не могут перевозиться через территорию Югославии, увеличение расходов, вызванное использованием альтернативных транспортных маршрутов (если таковые имеются вообще), привело к тому, что значительная доля экспорта Албании более не является конкурентоспособной.