Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
For instance, a buyer who had purchased goods by accepting possession of a document of title such as a bill of lading would take precedence over the holder of a registered security right because that was the accepted practice and the reasonable expectation in shipping circles. Например, покупатель, который приобрел товары, согласившись принять такой документ о правовом титуле, как коносамент, будет иметь преимущество перед держателем зарегистрирован-ного обеспечительного права, поскольку таковы принятая практика и разумные ожидания в кругах, занимающихся перевозкой грузов.
Group 6 includes goods and technology agreed upon by the Missile Technology Control Regime (MTCR) that are used or could be used in the proliferation of systems capable of delivering chemical, biological or nuclear weapons. Группа 6 включает в себя товары и технологии, номенклатура которых согласована в рамках Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ) и которые используются или могут быть использованы для распространения систем, способных обеспечить доставку химического, биологического или ядерного оружия.
The latter target four innovation-intensive activities singled out as strategic options (microelectronics, software, pharmaceuticals and capital goods), which will benefit from institutional support in the form of facilitated access to credit and other incentives. Вертикальными мерами охвачены четыре направления инновационноинтенсивной деятельности, выделенных в качестве стратегических направлений (микроэлектроника, программное обеспечение, фармацевтика и инвестиционные товары), которым будет оказываться институциональная поддержка в виде более благоприятных условий доступа к кредиту и других стимулов.
The first comprehensive report on welfare highlighted the significant function of post-exchange operations, otherwise known as commissaries, to provide goods to international personnel while generating revenue to support additional welfare and recreation activities. В первом всеобъемлющем докладе об обеспечении быта особо важная роль отводится магазинам военно-торговой службы, известных также под названием кооперативные магазины, задача которых - продавать товары международным сотрудникам и в то же время получать доходы в поддержку дополнительных культурно-бытовых мероприятий.
Climate change and the need to adapt housing models, he said, underlined the need for affordable housing, especially as consumer power was eroded by the rising prices of essential goods. По его словам, изменение климата и необходимость адаптации моделей жилищного строительства делают доступное жилье тем более необходимым, особенно ввиду падения покупательной способности из-за роста цен на основные товары.
Additionally, it is obvious from the proliferation of substandard and outdated commodities being peddled on the streets of Monrovia, especially foodstuff and drugs, that internationally accepted standards for imported and locally manufactured goods are not being adequately enforced. Кроме того, в стране не применяются надлежащим образом международно принятые стандарты на импортируемые и местные товары, о чем свидетельствует широкое распространение нестандартных и устаревших образцов товаров, которые продаются на улицах Монровии, особенно продуктов питания и лекарственных препаратов.
This recommendation recognizes that many goods move from one country to another without entailing a consequential payment from the recipient country to the sending country. Данная рекомендация сформулирована исходя из того, что многие товары перемещаются из одной страны в другую без их последующей оплаты страной-получателем.
These may range from protective bullet-proof clothing, aircraft parts and radio equipment to marine craft, optics, civilian radar and other goods, all of which would require follow-up to determine the identity of the end-users. К перечню таких товаров могут относиться: пуленепробиваемая одежда, запасные части для летательных аппаратов и радиооборудование, морские суда, оптические приборы, гражданские радары и другие товары, в отношении которых необходимо провести последующую проверку, чтобы идентифицировать конечных потребителей.
It seems either unnecessary, as all activities that directly lead to the proliferation of weapons of mass destruction are inherently illegal, or too broad, if it seeks to include all potential dual-use goods and technologies that have legitimate peaceful uses. Она представляется либо ненужной, поскольку любая деятельность, непосредственно ведущая к распространению оружия массового уничтожения, сама по себе незаконна, либо слишком широкой, если включать в нее все используемые в законных мирных целях товары и технологии, которые могут иметь двойное применение.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
Rwanda, where they embezzled cash and other goods (see annex 2). между Гомой и Гисеньи, Руанда, где те присваивали себе деньги и различные товары (см. приложение 2).
You mean other than higher wages to spend on American goods? Вы говорите о возросших зарплатах, которые могут быть потрачены на американские товары?
The Committee used its time to discuss the details of the products that could be designated as environmental goods and submitted to the Hong Kong Ministerial Conference in December 2005. Комитет использовал это время для обсуждения деталей, касающихся продуктов, которые могли бы быть определены как экологические товары и которые могли бы быть представлены на Гонконгской министерской конференции в декабре 2005 года.
Chekroun briefed the Group about Elite Alpha, explaining that it specialized in security training and VIP protection and that these companies in the Clear Skys Group delivered many goods, including arms and ammunition. Шекрун проинформировал Группу об «Элит альфа», сообщив, что она специализируется на подготовке по вопросам безопасности и на охране высокопоставленных лиц и что эти компании, входящие в «Клиар скайз груп», поставляют многочисленные товары, включая оружие и боеприпасы.
As a result, relief goods were not always distributed in the right form and quantity and where they were most needed, and parallel relief pipelines ensued. Вследствие этого товары по линии оказания помощи не всегда распространялись надлежащим образом, в соответствующем количестве и там, где они были необходимы в наибольшей степени, в связи с чем возникли параллельно действующие каналы оказания помощи.
It has been clearly demonstrated that Ukrainian goods are increasingly less competitive in the world due to enormous amounts of energy used in production, driving costs up. Он продемонстрировал, что украинские товары все в меньшей мере могут конкурировать на мировых рынках через свою слишком большую энергоемкость, и соответственно - слишком большую цену. Если говорить совсем честно, то и в Украине не очень-то хотят покупать украинские котлы, трубы, кондиционеры...
However, Bulgaria retained the right of transit to use the port of Dedeagach to transport goods through the Aegean Sea. Болгария по Нёйискому договору уступала часть Западной Фракии Греции, однако, сохранила за собой право транзита грузов через Дедеагач, чтобы транспортировать свои товары через Эгейское море.
The African bill authorizes eligible sub-Saharan African countries duty-free treatment for some goods under GSP as well as duty-free and quota-free treatment for certain textiles and apparel products. Этот законопроект предоставляет отвечающим соответствующим требованиям странам Африки к югу от Сахары право беспошлинно ввозить некоторые товары в рамках ВСП, а также право на беспошлинный и неквотируемый ввоз некоторых видов текстиля и одежды.
In remedy, I am undertaking an exhaustive and comprehensive course of repaying for any and all goods or services to the appropriate individuals. Чтобы исправить свои ошибки, я собираюсь предпринять обширные и всеобъемлющие действия, посредством которых я собираюсь вернуть все товары или услуги, которые были мне предоставлены разными индивидуумами.
Among the departed Portuguese civilians, many were able to take with them only a single suitcase, while some were able to dispatch their household goods and even cars by ship. Среди эмигрирующих португальских гражданских лиц многим было разрешено взять с собой только один чемодан и 150 эскудо, все бытовые товары должны были остаться в домах, в то время как некоторым было разрешено забирать предметы домашнего обихода и даже автомобили на корабли.
Devaluation would have reversed these disincentives but at the cost of a temporary boost to inflation, since the peso prices of all tradable goods would have risen. Ликвидировать эти сдерживающие факторы можно было бы путем снижения курса валюты, но это привело бы к временному повышению инфляции, так как возросли бы цены в песо на все рыночные товары.
Arguably, then, any post adjustment index that assumes all staff may live in France, or live in Switzerland and import goods without restriction, is fundamentally unsound. Таким образом, можно утверждать, что любой индекс корректива по месту службы, построенный на том допущении, что все сотрудники могут проживать во Франции или же проживать в Швейцарии и ввозить товары из Франции без ограничений, являлся бы по своей сути неадекватным.
While basic business concepts such as the customer, goods and payment validation will not change, business and government practices are likely to change rapidly in such a fast-moving situation. Хотя базовые коммерческие концепции, такие, как "клиент", "товары" и "подтверждение платежа", останутся неизменными, применяемая предприятиями и государственными органами практика, по всей видимости, будет претерпевать быстрые изменения в столь динамично развивающихся условиях.
c. Non-UK goods - letter of credit с. Товары не из СК - аккредитивная форма оплаты
For, even with "strategic competitors" like China, we now live in a global commons in which we share air, water, manufactured goods, and even food. Ведь даже со «стратегическими конкурентами», такими, как Китай, мы живем теперь в одном «общежитии» - где и воздух, и вода, и промышленные товары, и даже продукты питания у нас общие.